msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-09-05 15:24:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: nb_NO\n"
"Project-Id-Version: WooCommerce - WooCommerce Payments\n"
#. translators: 1: Anchor opening tag; 2: Anchor closing tag; 3: Anchor opening
#. tag; 4: Anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:224
msgid "To begin accepting real payments you will need to first %1$sreset your account%2$s and, then, provide additional details about your business. %3$sLearn more%4$s"
msgstr ""
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:219
msgid "You are using a sandbox test account."
msgstr ""
#. translators: 1: Anchor opening tag; 2: Anchor closing tag; 3: Anchor opening
#. tag; 4: Anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:154
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:235
msgid "To begin accepting real payments, please go to the live store or change your %1$sWordPress environment%2$s to a production one. %3$sLearn more%4$s"
msgstr ""
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:150
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:231
msgid "⚠️ Development mode is enabled for the store! There can be no live onboarding process while using development, testing, or staging WordPress environments!"
msgstr ""
#. translators: %s: URL to learn more
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:145
msgid "Provide additional details about your business so you can begin accepting real payments. %1$sLearn more%2$s"
msgstr ""
#. translators: 1: Anchor opening tag; 2: Anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:101
msgid "You can use %1$stest card numbers%2$s to simulate various types of transactions."
msgstr ""
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:93
msgid "%s is in test mode — all transactions are simulated!"
msgstr ""
#: client/payment-details/transaction-breakdown/fees-breakdown/index.tsx:77
msgid "Transaction fees breakdown"
msgstr ""
#: client/checkout/blocks/payment-methods-logos/logo-popover.tsx:77
msgid "Supported Credit Card Brands"
msgstr ""
#. translators: %1$s terms page link, %2$s privacy page link.
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:1032
msgid "By proceeding with your purchase you agree to our %1$s and %2$s"
msgstr ""
#: includes/payment-methods/class-cc-payment-method.php:42
msgid "Card"
msgstr ""
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/index.tsx:38
msgid "Learn more about test accounts"
msgstr "Finn ut mer om testmodus"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:140
msgid "You are using a test account."
msgstr "Du bruker en testkonto. "
#: client/disputes/new-evidence/index.tsx:515
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-steps.tsx:162
msgid "The outcome of this dispute will be determined by the cardholder's bank. WooPayments has no influence over the decision and is not liable for any chargebacks."
msgstr "Utfallet av denne tvisten vil bli bestemt av kortinnehaverens bank. WooPayments har ingen innflytelse over avgjørelsen og er ikke ansvarlig for eventuelle tilbakeføringer."
#: client/disputes/new-evidence/index.tsx:514
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-steps.tsx:161
msgid "The outcome of this dispute will be determined by %1$s. WooPayments has no influence over the decision and is not liable for any chargebacks."
msgstr "Utfallet av denne tvisten vil bli bestemt av %1$s. WooPayments har ingen innflytelse over avgjørelsen og er ikke ansvarlig for eventuelle tilbakeføringer."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:90
msgid "You accepted this dispute on %1$s."
msgstr "Du aksepterte denne tvisten den %1$s."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:57
msgid "Good news — you've won this dispute! The customer's bank reached this decision on %1$s. Your account has been credited with the disputed amount and fee. Learn more about preventing disputes."
msgstr "Gode nyheter – du har vunnet denne tvisten! Kundens bank kom frem til denne avgjørelsen den %1$s. Kontoen din er kreditert det aktuelle beløpet og gebyret. Finn ut mer om hvordan du kan forhindre tvister."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:54
msgid "Good news — you've won this dispute! The customer's bank, %1$s, reached this decision on %2$s. Your account has been credited with the disputed amount and fee. Learn more about preventing disputes."
msgstr "Gode nyheter – du har vunnet denne tvisten! Kundens bank, %1$s, kom frem til denne avgjørelsen den %2$s. Kontoen din er kreditert det aktuelle beløpet og gebyret. Finn ut mer om hvordan du kan forhindre tvister."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:26
msgid "The customer's bank is currently reviewing the evidence you submitted on %1$s. This process can sometimes take more than 60 days — we'll let you know once a decision has been made. Learn more about the dispute process."
msgstr "Kundens bank går for tiden gjennom dokumentasjonen du sendte inn den %1$s. Denne prosessen kan noen ganger ta mer enn 60 dager – vi gir deg beskjed når en beslutning er tatt. Finn ut mer om tvisteprosessen."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:23
msgid "The customer's bank, %1$s, is currently reviewing the evidence you submitted on %2$s. This process can sometimes take more than 60 days — we'll let you know once a decision has been made. Learn more about the dispute process."
msgstr "Kundens bank, %1$s, går for tiden gjennom dokumentasjonen du sendte inn den %2$s. Denne prosessen kan noen ganger ta mer enn 60 dager – vi gir deg beskjed når en beslutning er tatt. Finn ut mer om tvisteprosessen."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:106
msgid "Unfortunately, you've lost this dispute. The customer's bank reached this decision on %1$s."
msgstr "Dessverre har du tapt denne tvisten. Kundens bank kom frem til denne avgjørelsen den %1$s."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:101
msgid "Unfortunately, you've lost this dispute. The customer's bank, %1$s, reached this decision on %2$s."
msgstr "Dessverre har du tapt denne tvisten. Kundens bank, %1$s, kom frem til denne avgjørelsen den %2$s."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-due-by-date.tsx:24
msgid " (Last day today)"
msgstr "(Siste dag i dag)"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:241
msgid "A receipt from the shipping carrier or a tracking number, for example."
msgstr "For eksempel kvittering fra transportøren eller et sporingsnummer."
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:9
#: client/disputes/strings.ts:172
msgid "Inquiry: Response needed"
msgstr "Forespørsel: Trenger svar"
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:21
#: client/disputes/strings.ts:175
msgid "Response needed"
msgstr "Svar kreves"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:214
msgid "A screenshot of your store's terms of service."
msgstr "Et skjermbilde av butikkens tjenestevilkår."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:213
msgid "Terms of service"
msgstr "Tjenestevilkår"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:120
msgid "Any documents showing the billing history, subscription status, or cancellation logs, for example."
msgstr "For eksempel dokumenter som viser faktureringshistorikk, abonnementsstatus eller kanselleringslogger."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:48
msgid "Any other relevant documents that will support your case."
msgstr "Eventuelle andre relevante dokumenter som støtter din sak."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:188
msgid "Any relevant documents showing the customer's signature, such as signed proof of delivery."
msgstr "Eventuelle relevante dokumenter som viser kundens signatur, for eksempel signert leveringsbevis."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:42
msgid "Any correspondence with the customer regarding this purchase."
msgstr "Eventuell korrespondanse med kunden vedrørende dette kjøpet."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:36
msgid "A copy of the customer's receipt, which can be found in the receipt history for this transaction."
msgstr "En kopi av kundens kvittering, som finnes i kvitteringsloggen for denne transaksjonen."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:202
msgid "Such as billing history, subscription status, or cancellation logs."
msgstr "For eksempel faktureringshistorikk, abonnementsstatus eller kanselleringslogger."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:208
msgid "A screenshot of your store's refund policy."
msgstr "Et skjermbilde av butikkens refunderingspolicy."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:174
msgid "A screenshot of the item condition."
msgstr "Et skjermbilde av varens tilstand."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:47
msgid "Other documents"
msgstr "Andre dokumenter"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:201
msgid "Proof of active subscription"
msgstr "Bevis på aktivt abonnement"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:173
msgid "Item condition"
msgstr "Varens tilstand"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:187
msgid "Customer's signature"
msgstr "Kundens signatur"
#. translators: %1$s: WooCommerce Subscriptions
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-admin-notices.php:66
msgid "WooPayments no longer supports subscriptions capabilities and subscriptions data can no longer be accessed. Please install WooCommerce Subscriptions to continue managing your subscriptions."
msgstr "WooPayments støtter ikke lenger abonnementsfunksjoner, og abonnementsdata er ikke lenger tilgjengelige. Installer WooCommerce Subscriptions for å fortsette å administrere abonnementer."
#. translators: %1$s: WooCommerce Subscriptions
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-admin-notices.php:60
msgid "WooPayments no longer supports billing for existing customer subscriptions. All subscriptions data is read-only. Please install WooCommerce Subscriptions to continue managing your subscriptions."
msgstr "WooPayments støtter ikke lenger fakturering for eksisterende kundeabonnementer. Alle abonnementsdata er skrivebeskyttet. Installer WooCommerce Subscriptions for å fortsette å administrere abonnementer."
#. translators: %1$s: WooCommerce Subscriptions
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-admin-notices.php:54
msgid "WooPayments no longer allows customers to create new subscriptions. Beginning in version 9.8, billing for existing customer subscriptions will no longer be supported. To ensure there is no interruption of service, please install WooCommerce Subscriptions."
msgstr "WooPayments tillater ikke lenger kunder å opprette nye abonnementer. Fra og med versjon 9.8 støttes ikke lenger fakturering for eksisterende kundeabonnementer. Hvis du vil være sikker på at tjenesten ikke blir avbrutt, må du installere WooCommerce Subscriptions."
#. translators: %1$s: WooCommerce Subscriptions
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-admin-notices.php:48
msgid "Important: From version 9.7 of WooPayments (scheduled for 23 July, 2025), you'll no longer be able to offer new product subscriptions. To avoid disruption, please install WooCommerce Subscriptions."
msgstr "Viktig: Fra versjon 9.7 av WooPayments (planlagt for 23. juli 2025) vil du ikke lenger kunne tilby nye produktabonnementer. Hvis du vil unngå avbrudd, må du installere WooCommerce Subscriptions."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:74
msgid "Install WooCommerce Subscriptions"
msgstr "Installer WooCommerce Subscriptions"
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:68
msgid "WooPayments no longer supports subscriptions capabilities and subscriptions data can no longer be accessed. Please install WooCommerce Subscriptions to continue managing your subscriptions."
msgstr "WooPayments støtter ikke lenger abonnementsfunksjoner, og abonnementsdata er ikke lenger tilgjengelige. Installer WooCommerce Subscriptions for å fortsette å administrere abonnementer."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:65
msgid "WooPayments no longer supports billing for existing customer subscriptions. All subscriptions data is read-only. Please install WooCommerce Subscriptions to continue managing your subscriptions."
msgstr "WooPayments støtter ikke lenger fakturering for eksisterende kundeabonnementer. Alle abonnementsdata er skrivebeskyttet. Installer WooCommerce Subscriptions for å fortsette å administrere abonnementer."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:62
msgid "WooPayments no longer allows customers to create new subscriptions. Beginning in version 9.8, billing for existing customer subscriptions will no longer be supported. To ensure there is no interruption of service, please install WooCommerce Subscriptions."
msgstr "WooPayments tillater ikke lenger kunder å opprette nye abonnementer. Fra og med versjon 9.8 støttes ikke lenger fakturering for eksisterende kundeabonnementer. Hvis du vil være sikker på at tjenesten ikke blir avbrutt, må du installere WooCommerce Subscriptions."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:61
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:64
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:67
msgid "WooPayments subscriptions update"
msgstr "Oppdatering av WooPayments-abonnementer"
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:59
msgid "From version 9.7 of WooPayments (scheduled for 23 July, 2025), you'll no longer be able to offer new product subscriptions using the built-in subscriptions functionality. To avoid disruption, please install WooCommerce Subscriptions for free."
msgstr "Fra versjon 9.7 av WooPayments (planlagt for 23. juli 2025) vil du ikke lenger kunne tilby nye produktabonnementer ved bruk av den innebygde abonnementsfunksjonen. Hvis du vil unngå avbrudd, kan du installere WooCommerce Subscriptions gratis."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:58
msgid "Important information regarding subscriptions in WooPayments"
msgstr "Viktig informasjon om abonnementer i WooPayments"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:36
msgid "NO VAT"
msgstr "INGEN MVA"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:35
msgid "Order receipt"
msgstr "Bestillingsmottak"
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:831
msgid "Failed to activate the account: account does not exist."
msgstr "Kunne ikke aktivere kontoen: Kontoen finnes ikke."
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:776
msgid "Failed to reset the account: account does not exist."
msgstr "Kunne ikke tilbakestille kontoen: Kontoen finnes ikke."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:85
msgid "11-digit number, for example 12 345 678 901."
msgstr "Et 11-sifret nummer, for eksempel 12 345 678 901."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:91
msgid "Enter your UEN (e.g., 200312345A) or GST Registration Number (e.g., M91234567X)."
msgstr "Skriv inn UEN (f.eks. 200312345A) eller GST-registreringsnummer (f.eks. M91234567X)."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:89
msgid "8-digit or 9-digit number, for example 99-999-999 or 999-999-999."
msgstr "8-sifret eller 9-sifret nummer, for eksempel 99-999-999 eller 999-999-999."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:74
msgid "By providing your UEN or GST number you confirm you are a Singapore GST registered business and you are going to account for the GST."
msgstr "Ved å oppgi ditt UEN- eller GST-nummer bekrefter du at virksomheten er GST-registrert i Singapore, og at virksomheten skal være ansvarlig for å betale GST."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:72
msgid "By inputting your IRD number you confirm that you are going to account for the GST."
msgstr "Ved å oppgi ditt IRD-nummer bekrefter du at virksomheten skal være ansvarlig for å betale GST."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:70
msgid "By inputting your VAT number you confirm you are a Norway VAT registered business and that you are going to account for the VAT."
msgstr "Ved å oppgi ditt MVA-nummer bekrefter du at virksomheten er MVA-registrert i Morge, og at virksomheten skal være ansvarlig for å betale MVA."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:64
msgid "By inputting your ABN number you confirm that you are going to account for the GST."
msgstr "Ved å oppgi ditt ABN-nummer bekrefter du at virksomheten skal være ansvarlig for å betale GST."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:56
msgid "UEN or GST Registration Number"
msgstr "UEN- eller GST-registreringsnummer"
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:54
msgid "IRD Number"
msgstr "IRD-nummer"
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:50
msgid "ABN"
msgstr "ABN"
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:153
msgid "I have a valid %1$s"
msgstr "Jeg har et gyldig %1$s"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:83
msgid "%s won't be visible to your customers until you provide the required information. Follow the instructions sent by our partner Stripe to your email."
msgstr "%s vil ikke være synlig for kundene dine før du oppgir den nødvendige informasjonen. Følg instruksjonene sendt av vår partner Stripe til deg på e-post."
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:72
msgid "%s requires your store to be live and fully functional before it can be reviewed for use with their service. This approval process usually takes 2-3 days."
msgstr "%s krever at butikken er aktiv og funksjonell før den kan gjennomgås for bruk av tjenesten. Denne godkjenningsprosessen tar vanligvis 2–3 dager."
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:70
msgid "Approval pending"
msgstr "Venter på godkjenning"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:94
msgid "Your application to use %s has been rejected, please check your email for more information. Need help? {{contactSupportLink}}Contact support{{/contactSupportLink}}"
msgstr "Søknaden din om å bruke %s er avvist. Du har fått mer informasjon på e-post. Trenger du hjelp? {{contactSupportLink}}Kontakt brukerstøtte{{/contactSupportLink}}"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:50
msgid "JP JCT"
msgstr "JP JCT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:49
msgid "CH VAT"
msgstr "CH VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:47
msgid "SG GST"
msgstr "SG GST"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:46
msgid "NZ GST"
msgstr "NZ GST"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:45
msgid "AU GST"
msgstr "AU GST"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:43
msgid "SK VAT"
msgstr "SK VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:42
msgid "SI VAT"
msgstr "SI VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:41
msgid "SE VAT"
msgstr "SE VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:40
msgid "RO VAT"
msgstr "RO VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:39
msgid "PT VAT"
msgstr "PT VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:38
msgid "PL VAT"
msgstr "PL VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:37
msgid "NL VAT"
msgstr "NL VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:35
msgid "MT VAT"
msgstr "MT VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:34
msgid "LV VAT"
msgstr "LV VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:33
msgid "LU VAT"
msgstr "LU VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:32
msgid "LT VAT"
msgstr "LT VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:31
msgid "IT VAT"
msgstr "IT VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:30
msgid "IE VAT"
msgstr "IE VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:29
msgid "HU VAT"
msgstr "HU VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:28
msgid "HR VAT"
msgstr "HR VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:27
msgid "GR VAT"
msgstr "GR VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:26
msgid "UK VAT"
msgstr "UK VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:25
msgid "FR VAT"
msgstr "FR VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:24
msgid "FI VAT"
msgstr "FI VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:23
msgid "ES VAT"
msgstr "ES VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:22
msgid "EE VAT"
msgstr "EE VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:21
msgid "DK VAT"
msgstr "DK VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:20
msgid "DE VAT"
msgstr "DE VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:19
msgid "CZ VAT"
msgstr "CZ VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:18
msgid "CY VAT"
msgstr "CY VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:17
msgid "BG VAT"
msgstr "BG VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:16
msgid "BE VAT"
msgstr "BE VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:15
msgid "AT VAT"
msgstr "AT VAT"
#: client/payment-details/transaction-breakdown/utils.ts:13
msgid "Tax on fee"
msgstr "Avgift på gebyr"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:145
msgid "You submitted evidence for this inquiry on %1$s. %2$s is reviewing the case, which can take 120 days or more. You will be alerted when they make their final decision. Learn more."
msgstr "Du sendte inn dokumentasjon for denne henvendelsen den %1$s. %2$s gjennomgår saken, som kan ta 120 dager eller mer. Du blir varslet når de har tatt en endelig beslutning. Finn ut mer."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:100
msgid "Learn more about responding to disputes"
msgstr "Finn ut mer om svar på tvister"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:98
msgid "Learn more about payment inquiries"
msgstr "Finn ut mer om betalingshenvendelser"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:96
msgid "Please see this document for more information"
msgstr "Se dette dokumentet for mer informasjon"
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:669
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:771
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:826
msgid "Your store is not connected to WordPress.com. Please connect it first."
msgstr "Butikken er ikke koblet til WordPress.com Koble den til først."
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:295
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:674
msgid "Onboarding initialization is already in progress. Please wait for it to finish."
msgstr "Onboarding-initialisering pågår allerede. Vent til dette er fullført."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3859
msgid "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please try again later."
msgstr "Du kan ikke legge til en ny betalingsmetode umiddelbart etter den forrige. Prøv på nytt senere."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:44
msgid "Set up advanced fraud filters. Enable at least one filter to activate advanced protection."
msgstr "Konfigurer avanserte svindelfiltre. Aktiver minst ett filter for å aktivere avansert beskyttelse."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:43
msgid "Filter configuration"
msgstr "Filterkonfigurasjon"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:57
msgid "This filter compares the purchase price of an order to the minimum and maximum purchase amounts that you specify. When enabled the payment will be blocked."
msgstr "Dette filteret sammenligner kjøpsprisen for en ordre med minimum og maksimum kjøpsbeløp som du angir. Når dette er aktivert, blokkeres betalingen."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:57
msgid "Enable Purchase Price Threshold filter"
msgstr "Aktiver filter for prisgrense"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:43
msgid "This filter compares the amount of items in an order to the minimum and maximum counts that you specify. When enabled the payment will be blocked."
msgstr "Dette filteret sammenligner antallet varer i en ordre med minimum og maksimum antall som du angir. Når dette er aktivert, blokkeres betalingen."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:43
msgid "Enable Order Items Threshold filter"
msgstr "Aktiver filter for antallgrense"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/ip-address-mismatch.tsx:16
msgid "This filter screens for customer's {{ipAddressLink}}IP address{{/ipAddressLink}} to see if it is in a different country than indicated in their billing address. When enabled the payment will be blocked."
msgstr "Dette filteret sjekker kundens {{ipAddressLink}}IP-adresse{{/ipAddressLink}} for å se om den er fra et annet land enn det som er angitt i faktureringsadressen. Når dette er aktivert, blokkeres betalingen."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/ip-address-mismatch.tsx:15
msgid "Enable IP Address Mismatch filter"
msgstr "Aktiver filter for manglende IP-adressesamsvar"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/international-ip-address.tsx:23
msgid "This filter screens for {{ipAddressLink}}IP addresses{{/ipAddressLink}} outside of your {{supportedCountriesLink}}supported countries{{/supportedCountriesLink}}. When enabled the payment will be blocked."
msgstr "Dette filteret ser etter {{ipAddressLink}}IP-adresser{{/ipAddressLink}} utenfor {{supportedCountriesLink}}støttede land{{/supportedCountriesLink}}. Når dette er aktivert, blokkeres betalingen."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/international-ip-address.tsx:22
msgid "Enable International IP Address filter"
msgstr "Aktiver internasjonalt IP-adressefilter"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/avs-mismatch.tsx:14
msgid "This filter compares the street number and the post code submitted by the customer against the data on file with the card issuer. When enabled the payment will be blocked."
msgstr "Dette filteret sammenligner gatenummeret og postnummeret som ble lagt inn av kunden, med opplysningene som er registrert hos kortutstederen. Når dette er aktivert, blokkeres betalingen."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/avs-mismatch.tsx:14
msgid "Enable AVS Mismatch filter"
msgstr "Aktiver filter for manglende AVS-samsvar"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/address-mismatch.tsx:13
msgid "This filter screens for differences between the shipping information and the billing information (country). When enabled the payment will be blocked."
msgstr "Dette filteret ser etter forskjeller mellom leveringsinformasjon og faktureringsinformasjon (land). Når dette er aktivert, blokkeres betalingen."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/address-mismatch.tsx:13
msgid "Enable Address Mismatch filter"
msgstr "Aktiver filter for manglende adressesamsvar"
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:855
msgid "Failed to disable test drive account."
msgstr "Kunne ikke deaktivere testkonto."
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:787
msgid "Failed to delete account."
msgstr "Kunne ikke slette konto."
#: client/payment-details/transaction-breakdown/utils.ts:15
msgid "International payment fee"
msgstr "Internasjonalt betalingsgebyr"
#: includes/woopay/class-woopay-order-status-sync.php:65
msgid "WooPayments woopay order status sync"
msgstr "Synkronisering av WooPayments woopay ordrestatus"
#. Translators: %1$s contains failure message. %2$s contains error code.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:285
msgid "Payment for the order failed with the following message: \"%1$s\" and failure code %2$s"
msgstr "Betaling for ordren mislyktes med følgende melding: \"%1$s\" og feilkode %2$s"
#. Translators: %1$d Number of failed renewal attempts. %2$s contains failure
#. message, %3$s contains error code.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:271
msgid "WooPayments subscription renewal attempt %1$d failed with the following message \"%2$s\" and failure code %3$s"
msgid_plural "WooPayments subscription renewal attempt %1$d failed with the following message \"%2$s\" and failure code %3$s"
msgstr[0] "Forsøk på fornyelse av WooPayments-abonnement %1$d mislyktes med følgende melding \"%2$s\" og feilkode %3$s"
msgstr[1] "Forsøk på fornyelse av WooPayments-abonnement %1$d mislyktes med følgende melding \"%2$s\" og feilkode %3$s"
#: includes/constants/class-refund-failure-reason.php:43
msgid "An unknown error occurred while processing the refund."
msgstr "Det oppstod en feil ved behandling av refusjonen."
#: includes/constants/class-refund-failure-reason.php:42
msgid "The refund was canceled at your request."
msgstr "Tilbakebetalingen ble avbrutt på forespørsel fra deg."
#: includes/constants/class-refund-failure-reason.php:41
msgid "The refund was declined by the card issuer."
msgstr "Refusjonen ble avvist av kortutstederen."
#: includes/constants/class-refund-failure-reason.php:40
msgid "Insufficient funds in your WooPayments balance."
msgstr "Ikke nok midler på WooPayments-kontoen din."
#: includes/constants/class-refund-failure-reason.php:39
msgid "The charge for this refund is being disputed by the customer."
msgstr "Avgiften for denne refusjonen bestrides av kunden."
#: includes/constants/class-refund-failure-reason.php:38
msgid "The card used for the original payment has expired or been canceled."
msgstr "Kortet som ble brukt for den opprinnelige betalingen, er utløpt eller kansellert."
#: includes/constants/class-refund-failure-reason.php:37
msgid "The card used for the original payment has been reported lost or stolen."
msgstr "Kortet som ble brukt for den opprinnelige betalingen, er rapportert som tapt eller stjålet."
#: includes/payment-methods/class-afterpay-payment-method.php:54
msgid "Cash App Afterpay"
msgstr "Cash App Afterpay"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1022
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1027
msgid "Return to payments"
msgstr "Tilbake til handlekurven"
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:53
msgid "Manual capture is not available when Stripe Billing is active."
msgstr "Manuell registrering er ikke tilgjengelig når Stripe Billing er aktivt."
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-section.tsx:84
msgid "Stripe Billing is not available with manual capture enabled. To use Stripe Billing, disable manual capture in your settings list."
msgstr "Stripe Billing er ikke tilgjengelig når manuell registrering er aktivert. Hvis du vil bruke Stripe Billing, må du deaktivere manuell registrering i innstillingslisten."
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-section.tsx:83
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-section.tsx:82
msgid "Enable Stripe Billing"
msgstr "Aktiver Stripe Billing"
#: templates/emails/email-ipp-receipt-store-details.php:92
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#: templates/emails/email-ipp-receipt-store-details.php:74
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"
#: templates/emails/email-ipp-receipt-store-details.php:37
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: templates/emails/email-ipp-receipt-store-details.php:28
msgid "Store Name:"
msgstr "Butikknavn:"
#: templates/emails/email-ipp-receipt-store-details.php:22
msgid "Store Details"
msgstr "Butikkdetaljer"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:904
msgid "Subscription was made when WooPayments was in the live mode and cannot be renewed in the test mode."
msgstr "Abonnementet ble gjort da WooPayments var i live-modus og kan ikke fornyes i testmodus."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:902
msgid "Subscription was made when WooPayments was in the test mode and cannot be renewed in the live mode."
msgstr "Abonnementet ble gjort da WooPayments var i testmodus og kan ikke fornyes i live-modus."
#. translators: %1: the refund amount, %2: WooPayments, %3: reason, %4: refund
#. id, %5: status text
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:2007
msgid "A refund of %1$s %5$s using %2$s. Reason: %3$s. (%4$s)"
msgstr "Refusjon av %1$s %5$s ved bruk av %2$s. Årsak: %3$s. (%4$s)"
#. translators: %1: the refund amount, %2: WooPayments, %3: ID of the refund,
#. %4: status text
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1993
msgid "A refund of %1$s %4$s using %2$s (%3$s)."
msgstr "Refusjon av %1$s %4$s ved bruk av %2$s (%3$s)."
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1987
msgid "was successfully processed"
msgstr "ble behandlet"
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1985
msgid "is pending"
msgstr "behandles"
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1531
msgid "unsuccessful"
msgstr "mislykket"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-option-controller.php:87
msgid "Invalid value type; must be either boolean or array"
msgstr "Ugyldig verditype; må være boolsk eller tabell"
#: includes/payment-methods/class-multibanco-payment-method.php:67
msgid "A voucher based payment method for your customers in Portugal."
msgstr "En kupongbasert betalingsmåte for kundene dine i Portugal."
#. translators: %1$s: The current site domain name. %2$s: The original site
#. domain name.
#: woocommerce-payments.php:411
msgid "Your site is in Safe Mode because %1$s appears to be a staging or development copy of %2$s. Two sites that are telling WooPayments they’re the same site. Learn more about Safe Mode issues."
msgstr "Nettstedet ditt er i sikkerhetsmodus, da det %1$s ser ut til å være en staging- eller utviklingskopi av %2$s. To nettsteder forteller WooPayments at de er samme nettsted. Finn ut mer om problemer relatert til sikkerhetsmodus."
#. translators: %s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:402
msgid "
Recommended for
short-lived test sitessites that will be cloned back to production after testing
Please note that staying in Safe Mode will cause issues for some %s features such as dispute and refund updates, payment confirmations for local payment methods. Learn more.
"
msgstr "
Anbefalt for
kortsiktige testnettsteder som skal klones tilbake til produksjon etter testing
Merk at bruk av sikkerhetsmodus vil forårsake problemer for enkelte %s funksjoner som oppdatering av tvister og refusjoner, og betalingsbekreftelser for lokale betalingsmåter. Finn ut mer.
"
#. translators: %1$s: The current site domain name. %2$s: The original site
#. domain name. %3$s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:390
msgid "
Recommended for
development sitessites that need access to all %3$s features
Please note that creating a fresh connection for %1$s would require restoring the connection on %2$s if that site is cloned back to production. Learn more.
"
msgstr "
Anbefalt for
utviklingsnettsteder som trenger tilgang til alle %3$s funksjoner
Merk at opprettelse av en ny tilkobling for %1$s vil kreve at tilkoblingen på %2$s gjenopprettes, hvis dette nettstedet klones tilbake til produksjon. Finn ut mer.
"
#: woocommerce-payments.php:350
msgid "Stay in Safe Mode"
msgstr "Hold deg i sikkerhetsmodus"
#. translators: %s: expiry date
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:98
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:562
msgid "Expires %s"
msgstr "Utløper %s"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:520
msgid "Multibanco Payment instructions"
msgstr "Betalingsinstruksjoner for Multibanco"
#. translators: %s: checkout URL
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:425
msgid "Unfortunately, your order has failed. Please try checking out again."
msgstr "Bestillingen var dessverre mislykket. Prøv å utføre betalingsprosessen på nytt."
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:146
msgid "Copy link for sharing"
msgstr "Kopier delelenke"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:145
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:132
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:529
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:585
msgid "Entity"
msgstr "Enhet"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:126
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:528
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:579
msgid "Enter the entity number, reference number, and amount."
msgstr "Angi enhetsnummer, referansenummer og beløp."
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:125
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:527
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:578
msgid "Click \"Payments of services/shopping\"."
msgstr "Klikk på \"Betaling av varer/tjenester\"."
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:124
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:526
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:577
msgid "In your online bank account or from an ATM, choose \"Payment and other services\"."
msgstr "I nettbanken eller fra en minibank velger du \"Betaling og andre tjenester\"."
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:122
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:575
msgid "Payment instructions"
msgstr "Betalingsinstruksjoner"
#. translators: %s: expiry date
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:523
msgid "Expires %s"
msgstr "Utløper %s"
#. translators: %s: order number
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:90
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:552
msgid "Order #%s"
msgstr "Ordre #%s"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:76
msgid "Your order is on hold until payment is received. Please follow the payment instructions by the expiry date."
msgstr "Bestillingen er på vent til betalingen er mottatt. Følg betalingsinstruksjonene innen utløpsdatoen."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3597
msgid "Payment method updated for all your current subscriptions."
msgstr "Betalingsmetode oppdatert for alle dine nåværende abonnementer."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3594
msgid "Payment method updated."
msgstr "Betalingsmetode oppdatert."
#: client/settings/google-pay-test-mode-compatibility-notice.tsx:28
msgid "Google Pay is incompatible with test mode. {{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}."
msgstr "Google Pay er ikke kompatibelt med testmodus. {{learnMore}}Finn ut mer{{/learnMore}}."
#: client/merchant-feedback-prompt/positive-modal.tsx:18
msgid "Share your feedback"
msgstr "Del tilbakemeldingen din"
#: client/utils/charge/index.ts:149
msgid "Online store"
msgstr "Nettbutikk"
#: client/transactions/filters/config.ts:272
#: client/transactions/list/index.tsx:109
msgid "Sales channel"
msgstr "Salgskanal"
#: includes/payment-methods/Configs/Definitions/AlipayDefinition.php:77
msgid "Alipay is a popular wallet in China, operated by Ant Financial Services Group, a financial services provider affiliated with Alibaba."
msgstr "Alipay er en populær lommebok i Kina, drevet av Ant Financial Services Group, en finansielle tjenesteleverandør tilknyttet Alibaba."
#: client/disputes/index.tsx:316 client/transactions/list/index.tsx:454
msgid "We’re processing your export. 🎉 The file will download automatically and be emailed to %s."
msgstr "Vi behandler eksporten din. Filen blir automatisk lastet ned og sendt på e-post til %s."
#: includes/payment-methods/Configs/Definitions/WechatPayDefinition.php:77
msgid "A digital wallet popular with customers from China."
msgstr "En digital lommebok som er populær blant kunder fra Kina."
#: includes/payment-methods/class-grabpay-payment-method.php:69
msgid "A popular digital wallet for cashless payments in Singapore."
msgstr "En populær digital lommebok for kontantløse betalinger i Singapore."
#: includes/payment-methods/Configs/Definitions/WechatPayDefinition.php:56
msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay"
#: includes/payment-methods/class-grabpay-payment-method.php:48
msgid "GrabPay"
msgstr "GrabPay"
#. translators: %1$s: Formatted refund amount
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:2426
msgid "Refund of %1$s failed due to insufficient funds in your WooPayments balance."
msgstr "Refusjon av %1$s mislyktes på grunn av utilstrekkelige midler på WooPayments-kontoen din."
#. translators: %s: Formatted refund amount
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:2406
msgid "Refund of %s failed due to insufficient funds in your WooPayments balance. To prevent delays in refunding customers, please consider adding funds to your Future Refunds or Disputes (FROD) balance. Learn more."
msgstr "Refusjon av %s mislyktes på grunn av utilstrekkelige midler på WooPayments-kontoen din. For å unngå forsinkelser i refusjonen til kunder kan du vurdere å tilføre midler til FROD-kontoen din (fremtidige refusjoner eller tvister). Finn ut mer."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-refunds-controller.php:61
msgid "Failed to create refund"
msgstr "Kan ikke opprette refusjon"
#. translators: %1$s terms page link, %2$s privacy page link.
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:1024
msgid "You must accept our %1$s and %2$s to continue with your purchase."
msgstr "Du må akseptere våre %1$s og %2$s for å gå videre med kjøpet."
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:1019
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Vilkår"
#. translators: %1: the authorized amount, %2: WooPayments, %3: transaction ID
#. of the payment, %4: timestamp
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1629
msgid "A terminal payment of %1$s failed using %2$s (%3$s)"
msgstr "En terminalbetaling på %1$s mislyktes ved bruk av %2$s (%3$s)"
#: client/data/authorizations/actions.ts:23
msgid "The minimum amount that can be processed is %1$s %2$s."
msgstr "Minimumsbeløpet som kan behandles, er %1$s %2$s."
#: client/data/authorizations/actions.ts:17
msgid "The payment amount is too small to be processed."
msgstr "Betalingsbeløpet er for lite til å bli behandlet."
#. translators: %s: formatted minimum amount with currency
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3329
msgid "The minimum amount to capture is %s."
msgstr "Minimumsbeløpet som skal registreres, er %s."
#: client/payment-details/transaction-breakdown/utils.ts:16
#: client/utils/account-fees.tsx:108
msgid "Currency conversion fee"
msgstr "Valutavekslingsgebyr"
#: client/data/authorizations/actions.ts:111
msgid "There has been an error capturing the payment for order #%s."
msgstr "Det oppsto en feil ved mottak av betalingen for bestillingsnr. %s."
#: client/data/authorizations/actions.ts:45
msgid "Unable to process the payment. Please try again later."
msgstr "Kan ikke behandle betalingen. Prøv på nytt senere."
#: client/data/authorizations/actions.ts:39
msgid "An unexpected error occurred. Please try again later."
msgstr "En uventet feil fant sted. Vennligst prøv igjen senere."
#: client/data/authorizations/actions.ts:38
msgid "The payment cancellation failed to complete."
msgstr "Betalingskanselleringen kunne ikke fullføres."
#: client/data/authorizations/actions.ts:36
msgid "The payment capture failed to complete."
msgstr "Betalingsmottaket kunne ikke fullføres."
#: client/data/authorizations/actions.ts:29
msgid "This payment cannot be processed in its current state."
msgstr "Denne betalingen kan ikke behandles i gjeldende tilstand."
#: client/data/authorizations/actions.ts:28
msgid "The payment cannot be processed due to a mismatch with order details."
msgstr "Betalingen kan ikke behandles på grunn av uoverensstemmelse med bestillingsdetaljene."
#: client/data/authorizations/actions.ts:27
msgid "Payment cannot be processed for partially or fully refunded orders."
msgstr "Betaling kan ikke behandles for delvis eller fullstendig refunderte bestillinger."
#: client/data/authorizations/actions.ts:26
msgid "The order could not be found."
msgstr "Bestillingen ble ikke funnet."
#: client/data/authorizations/actions.ts:153
msgid "There has been an error canceling the payment for order #%s."
msgstr "Det oppsto en feil ved kansellering av betalingen for bestillingsnr. %s."
#: src/Internal/Service/Level3Service.php:192
msgid "Rounding fix"
msgstr "Avrunding"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/modal/index.tsx:59
#: client/overview/task-list/strings.tsx:89
msgid "Activate payments"
msgstr "Aktiver betalinger"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/modal/index.tsx:57
msgid "In order to receive payouts, you will need to provide your bank details."
msgstr "Du må oppgi bankopplysninger for å kunne motta utbetalinger."
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/modal/index.tsx:53
msgid "To use %s, you will need to verify your business details."
msgstr "Du må bekrefte forretningsopplysningene dine for å bruke %s."
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/modal/index.tsx:47
msgid "Your test account will be deactivated, but your transactions can be found in your order history."
msgstr "Testkontoen blir deaktivert, med du kan finne transaksjonene i bestillingshistorikken."
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/modal/index.tsx:43
msgid "Before continuing, please make sure that you're aware of the following:"
msgstr "Før du fortsetter må du forsikre deg om at du er klar over følgende:"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/modal/index.tsx:40
msgid "Activate payments on your store"
msgstr "Aktiver betalinger i butikken"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/index.tsx:32
msgid "{{div}}{{strong}}You're using a test account.{{/strong}} To accept payments from shoppers, {{switchToLiveLink}}activate your %1$s account.{{/switchToLiveLink}}{{/div}}{{learnMoreIcon/}}"
msgstr "{{div}}{{strong}}Du bruker en testkonto.{{/strong}} Du må {{switchToLiveLink}}aktivere%1$s kontoen din for å ta imot betalinger fra kunder.{{/switchToLiveLink}}{{/div}}{{learnMoreIcon/}}"
#: client/utils/charge/index.ts:145
msgid "In-Person (POS)"
msgstr "Personlig (POS)"
#. translators: %1: the dispute status
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1943
msgid "Payment inquiry has been closed with status %1$s. See payment status for more details."
msgstr "Betalingsforespørselen er avsluttet med statusen %1$s. Du finner mer informasjon under betalingsstatus."
#. translators: %1: the disputed amount and currency; %2: the dispute reason;
#. %3 the deadline date for responding to the inquiry
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1900
msgid "A payment inquiry has been raised for %1$s with reason \"%2$s\". Response due by %3$s."
msgstr "Det er lagt frem et betalingskrav for %1$s med årsaken %2$s. Svar innen %3$s."
#: client/deposits/list/index.tsx:87
msgid "Bank reference ID"
msgstr "Bankreferanse-ID"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:235
msgid "•••"
msgstr "•••"
#: client/transactions/list/index.tsx:212
msgid "Payout date"
msgstr "Utbetalingsdato"
#: client/deposits/list/index.tsx:199
msgid "Payout history"
msgstr "Utbetalingshistorikk"
#. Translators: %s is a test card number.
#: includes/payment-methods/class-cc-payment-method.php:78
msgid "Use test card %s or refer to our testing guide."
msgstr "Bruk testkort %s eller slå opp i veiledningen for testing."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:238
msgid "This order has a high risk of being fraudulent. We suggest contacting the customer to confirm their details before fulfilling it."
msgstr "Det er høy risiko for at denne bestillingen er svindel. Vi foreslår å kontakte kunden for å få bekreftet opplysningene før den innfris."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:237
msgid "This order has a moderate risk of being fraudulent. We suggest contacting the customer to confirm their details before fulfilling it."
msgstr "Det er middels høy risiko for at denne bestillingen er svindel. Vi foreslår å kontakte kunden for å få bekreftet opplysningene før den innfris."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:236
msgid "This payment shows a lower than normal risk of fraudulent activity."
msgstr "Denne betalingen viser lavere enn normal risiko for svindelaktivitet."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:108
msgid "Adjust risk filters"
msgstr "Juster risikofiltre"
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:399
msgid "Failed to finalize onboarding session."
msgstr "Kunne ikke ferdigstille introduksjonsøkt."
#. translators: link to Stripe testing page
#: includes/class-wc-payments-checkout.php:372
#: includes/class-wc-payments-checkout.php:481
msgid "Click to copy the test number to clipboard"
msgstr "Klikk for å kopiere testnummeret til utklippstavlen"
#. translators: 1: WooPayments.
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:1197
msgid "Please complete your %1$s setup to continue using it."
msgstr "Fullfør oppsettet av %1$s for å fortsette bruken."
#: includes/class-wc-payments-checkout.php:372
#: client/components/copy-button/index.tsx:19
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavlen"
#: includes/payment-methods/class-klarna-payment-method.php:104
msgid "Allow customers to pay over time or pay now with Klarna."
msgstr "Tillat kundene å betale over tid eller betale nå med Klarna."
#: includes/payment-methods/class-afterpay-payment-method.php:121
msgid "Allow customers to pay over time with Afterpay."
msgstr "Tillat kundene å betale over tid eller betale nå med Afterpay."
#: includes/payment-methods/class-afterpay-payment-method.php:115
msgid "Allow customers to pay over time with Clearpay."
msgstr "Tillat kundene å betale over tid eller betale nå med Clearpay."
#: includes/payment-methods/class-affirm-payment-method.php:70
msgid "Allow customers to pay over time with Affirm."
msgstr "Tillat kundene å betale over tid eller betale nå med Affirm."
#: includes/multi-currency/client/utils/missing-currencies-message/index.ts:9
msgid "%1$s requires the %2$s currency. In order to enable the payment method, you must add this currency to your store."
msgid_plural "%1$s requires the %2$s currencies. In order to enable the payment method, you must add these currencies to your store."
msgstr[0] "%1$s krever valutaen %2$s. Du må legge til denne valutaen i butikken for å aktivere betalingsmetoden."
msgstr[1] "%1$s krever valutaene %2$s. Du må legge til disse valutaene i butikken for å aktivere betalingsmetoden."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:809
msgid "The mandate used for this renewal payment is invalid. You may need to bring the customer back to your store and ask them to resubmit their payment information."
msgstr "Fullmakten som brukes til denne fornyelsesbetalingen, er ugyldig. Du må be kunden om å komme tilbake til butikken og sende inn betalingsinformasjonen på nytt."
#. translators: %s: WooPayments.
#: includes/class-wc-payments-account.php:1709
msgid "There was a problem setting up your %s account. Please try again."
msgstr "Det oppsto et problem ved oppsett av kontoen.%s Prøv på nytt."
#. translators: 1: anchor opening markup 2: closing anchor markup
#: includes/class-wc-payments-account.php:1659
msgid "Another account setup session is already in progress. Please finish it or %1$sclick here to start again%2$s."
msgstr "En annen økt for kontooppsett pågår allerede. Fullfør den eller %1$sklikk her for å starte på nytt%2$s."
#. translators: 1: WooPayments.
#: includes/class-wc-payments-account.php:1510
msgid "Please complete your %1$s setup to process transactions."
msgstr "Fullfør oppsettet av %1$s for å behandle transaksjoner."
#: includes/class-wc-payments.php:2112
msgid "is required to create an WooPay account."
msgstr "Det er obligatorisk å opprette en WooPay-konto."
#: includes/class-wc-payments.php:2112
msgid "Mobile Number"
msgstr "Mobilnummer"
#. translators: %1$s flat fee addon price in order
#: includes/multi-currency/Compatibility/WooCommerceProductAddOns.php:303
msgctxt "flat fee addon price in order"
msgid " (+ %1$s)"
msgstr " (+ %1$s)"
#. translators: %1$s custom addon price in order
#: includes/multi-currency/Compatibility/WooCommerceProductAddOns.php:309
msgctxt "custom addon price in order"
msgid " (%1$s)"
msgstr " (%1$s)"
#: includes/class-wc-payments-payment-request-session-handler.php:65
msgid "Invalid token: cookie and session customer mismatch"
msgstr "Ugyldig token: uoverensstemmelse mellom informasjonskapsel og øktkunde"
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:87
msgid "13-digit number, for example 1234567890123."
msgstr "Et 13-sifret nummer, for eksempel 1234567890123."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:52
msgid "Corporate Number"
msgstr "Organisasjonsnummer"
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:151
msgid "The information you provide here will be used for all of your account's tax documents."
msgstr "Informasjonen du oppgir her, brukes til alle kontoens avgiftsdokumenter."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:148
msgid "Set your %1$s"
msgstr "Angi %1$s"
#: includes/woopay/class-woopay-utilities.php:279
msgid "WooPay blog_token is currently misconfigured."
msgstr "WooPay-blog_token er feilkonfigurert."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:252
msgid "1-click checkout button border radius."
msgstr "Kantlinjeradius for ettklikks betalingsknapper."
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:243
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:564
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:643
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:673
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:709
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:836
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:861
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:894
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1286
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1354
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1386
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1411
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1438
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1463
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1488
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1512
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1537
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1562
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1605
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1630
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1656
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1681
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1707
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1734
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1763
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1942
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1974
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2018
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2104
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2389
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2423
msgid "Route param validation failed."
msgstr "Validering av ruteparameter mislyktes."
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/index.tsx:41
msgid "A test account gives you access to all %1$s features while checkout transactions are simulated. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr "En testkonto gir deg tilgang til alle %1$s funksjoner, samtidig som betalingstransaksjoner simuleres. {{learnMoreLink}}Finn ut mer{{/learnMoreLink}}"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:99
msgid "At least one risk filter needs to be enabled for advanced protection."
msgstr "Minst ett risikofilter må aktiveres for avansert beskyttelse."
#: client/settings/phone-input/index.tsx:139
msgid "Mobile number"
msgstr "Mobilnummer"
#. Translators: %1$s and %2$s are both currency codes, e.g. `USD` or `EUR`.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:440
msgid "The subscription couldn't be created because it uses a different currency (%1$s) from your existing subscriptions (%2$s). Please ensure all subscriptions use the same currency."
msgstr "Abonnementet kunne ikke opprettes fordi det bruker en annen valuta (%1$s) enn de eksisterende abonnementene (%2$s). Påse at alle abonnementene bruker samme valuta."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:287
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. translators: %s: WooPay,
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:4519
msgid "Payments made simple — including %s, a new express checkout feature."
msgstr "Betalinger på en enkel måte – inkludert %s, en ny ekspresskassefunksjon."
#. translators: %1$s: WooPayments
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:4509
msgid "%1$s gives your store flexibility to accept credit cards, debit cards, and Apple Pay. Enable popular local payment methods and other digital wallets like Google Pay to give customers even more choice."
msgstr "%1$s gir butikken din fleksibilitet til å akseptere kredittkort, debetkort og Apple Pay. Aktiver populære lokale betalingsmetoder og andre digitale lommebøker som Google Pay for å gi kundene enda flere valgmuligheter."
#: client/constants/payment-method.ts:50 client/payment-methods-icons.tsx:41
msgid "Cartes Bancaires"
msgstr "Cartes Bancaires"
#: client/components/account-status/account-tools/strings.tsx:13
msgid "You are using a test account. If you are experiencing problems completing account setup, or wish to test with a different email/country associated with your account, you can reset your account and start from the beginning."
msgstr "Du bruker en testkonto. Hvis du opplever problemer med å fullføre kontooppsettet eller ønsker å teste med en annen e-postadresse / et annet land knyttet til kontoen dine, kan du tilbakestille kontoen og starte fra begynnelsen."
#: client/components/deposits-overview/deposit-notices.tsx:93
msgid "Payouts are currently paused because a recent payout failed. Please {{updateLink}}update your bank account details{{/updateLink}}."
msgstr "Utbetalinger er satt på pause fordi en nylig utbetaling mislyktes. {{updateLink}}Oppdater bankkontoopplysningene{{/updateLink}}."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:626
msgid "Payment dispute and fees have been deducted from your next payout"
msgstr "Betalingstvistebeløp og gebyrer er trukket fra neste utbetaling"
#. translators: %1: charge ID
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:880
msgid "The refund amount is not valid for charge ID: %1$s"
msgstr "Refusjonsbeløpet er ikke gyldig for kjøpsbeløp-ID %1$s"
#. translators: %1$: order id.
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:2371
msgid "A refund cannot be found for order: %1$s"
msgstr "Finner ingen refusjon for bestillingen %1$s"
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:59
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vil du fortsette?"
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:58
msgid "Additionally, only card payments support manual capture. Non-card payments will be hidden from checkout."
msgstr "Dessuten er det bare kortbetalinger som støtter manuell registrering. Andre betalinger blir skjult i kassen."
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:57
msgid "Payments must be captured within 7 days or the authorization will expire and money will be returned to the shopper."
msgstr "Betalinger må registreres innen 7 dager. Hvis ikke, utløper godkjenningen og pengene blir returnert til kunden."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/index.tsx:102
msgid "Basic level help icon"
msgstr "Ikon for grunnleggende hjelp"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:33
msgid "address placeholder"
msgstr "plassholder for adresse"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:32
msgid "email placeholder"
msgstr "plassholder for e-postadresse"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:31
msgid "name placeholder"
msgstr "plassholder for navn"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:30
msgid "id placeholder"
msgstr "plassholder for ID"
#. translators: %1$s and %2$s are both numbers
#: includes/core/server/class-request.php:694
msgid "Invalid number passed. Number %1$s needs to be larger than %2$s"
msgstr "Ugyldig tall. Tallet %1$s må være større enn %2$s"
#: client/order/order-status-change-strategies/index.tsx:16
msgid "cancelled"
msgstr "Avbrutt"
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1424
msgid "Capture authorization failed to complete."
msgstr "Registreringsgodkjenning kunne ikke fullføres."
#: client/components/deposits-overview/deposit-notices.tsx:61
msgid "Payouts are paused while your available funds balance remains below %s. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr "Utbetalinger er satt på pause mens saldoen for tilgjengelig midler er under %s. {{learnMoreLink}}Finn ut mer{{/learnMoreLink}}"
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:676
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:745
msgid "Could not determine the blog ID."
msgstr "Kunne ikke fastslå blogg-ID."
#: includes/payment-methods/class-afterpay-payment-method.php:50
msgid "Clearpay"
msgstr "Clearpay"
#. translators: %s: metadata. We do not need to translate WooPayMeta
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1522
msgid "We're not able to process this payment. Please try again later. WooPayMeta: intent_meta_order_id: %1$s, order_id: %2$s"
msgstr "Vi kunne ikke behandle denne betalingen. Prøv på nytt senere. WooPayMeta: intent_meta_order_id: %1$s, order_id: %2$s"
#: client/settings/general-settings/test-mode-confirm-modal.tsx:17
msgid "Test mode lets you try out payments, refunds, disputes and other such processes as you're working on your store without handling live payment information. All incoming orders will be simulated, and test mode will have to be disabled before you can accept real orders."
msgstr "I testmodus kan du prøve betalinger, refusjoner, tvister og andre slike prosesser i butikken, uten å håndtere faktisk betalingsinformasjon. Alle innkommende bestillinger blir simulert, og testmodus må være deaktivert før du kan ta imot virkelige bestillinger."
#: client/settings/general-settings/test-mode-confirm-modal.tsx:16
msgid "Are you sure you want to enable test mode?"
msgstr "Er du sikker på at du vil aktivere testmodus?"
#: client/payment-details/summary/missing-order-notice/index.tsx:21
msgid "Investigate this purchase and refund the transaction as needed."
msgstr "Undersøk dette kjøpet, og refunder eventuelt transaksjonen."
#: client/payment-details/summary/missing-order-notice/index.tsx:20
msgid "It has been refunded and is not a subject for disputes."
msgstr "Det er refundert, og er ikke gjenstand for tvist."
#: client/payment-details/summary/missing-order-notice/index.tsx:18
msgid "This transaction is not connected to order. "
msgstr "Denne transaksjonen er ikke knyttet til bestillingen. "
#: client/order/test-mode-notice/index.tsx:16
#: client/settings/general-settings/test-mode-confirm-modal.tsx:24
msgid "Learn more about test mode"
msgstr "Finn ut mer om testmodus"
#: client/data/payment-intents/actions.ts:47
msgid "There has been an error refunding the payment #%s. Please try again later."
msgstr "Det oppsto en feil ved refundering av betalingsnr. %s. Prøv på nytt senere."
#: client/data/payment-intents/actions.ts:42
msgid "Refunded payment #%s."
msgstr "Refundert betaling nr. %s."
#: client/components/account-status/account-tools/strings.tsx:14
msgid "Payments and payouts are disabled until account setup is completed. If you are experiencing problems completing account setup, or need to change the email/country associated with your account, you can reset your account and start from the beginning."
msgstr "Betalinger og utbetalinger er deaktivert til oppsettet av kontoen er fullført. Hvis du opplever problemer med å fullføre kontooppsettet, eller må endre e-postadressen/landet knyttet til kontoen dine, kan du nullstille kontoen og starte fra begynnelsen."
#: client/components/account-status/account-tools/strings.tsx:11
msgid "Account Tools"
msgstr "Kontoverktøy"
#: client/components/account-status/account-tools/strings.tsx:15
#: client/connect-account-page/strings.tsx:19
#: client/overview/modal/reset-account/strings.tsx:13
msgid "Reset account"
msgstr "Nullstill konto"
#: includes/class-wc-payments-status.php:143
msgid "Enabled APMs"
msgstr "Aktiverte APM-er"
#: client/components/deposits-overview/deposit-notices.tsx:74
msgid "You have no funds available. {{whyLink}}Why?{{/whyLink}}"
msgstr "Du har ingen tilgjengelige midler. {{whyLink}}Hvorfor?{{/whyLink}}"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/international-ip-address.tsx:21
msgid "This filter is disabled because you're currently selling to all countries."
msgstr "Dette filteret er deaktivert fordi du selger til alle land."
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-ajax-handler.php:85
msgid "Invalid product id"
msgstr "Ugyldig produkt-ID"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:538
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:98
msgid "Contact Support"
msgstr "kontakt støtte"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:563
msgid "By placing this order, you agree to our [terms] and understand our [privacy_policy]."
msgstr "Ved å legge inn denne bestillingen, samtykker du i [terms] og bekrefter at du forstår [privacy_policy]."
#. translators: This is an error API response.
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2667
msgid "Error: The payment could not be captured because the requested capture amount is greater than the amount you can capture for this charge."
msgstr "Feil: Betalingen kunne ikke registreres fordi det forespurte registreringsbeløpet er større enn beløpet du kan registrere for dette kjøpsbeløpet."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:70
msgid "Accepting…"
msgstr "Godtar …"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:4598
msgid "A valid shipping address is required for Afterpay payments."
msgstr "Det er nødvendig med en gyldig leveringsadresse for Afterpay-betalinger."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:181
msgid "The date when the payment intent was created."
msgstr "Datoen da betalingen ble opprettet."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:544
msgid "WooPay button locations"
msgstr "Plassering av WooPay-knapper"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:114
msgid "Unable to view order. Order not found."
msgstr "Kan ikke vise bestillingen. Finner ikke bestillingen."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:66
msgid "This action is final and cannot be undone."
msgstr "Denne handlingen er endelig, og kan ikke angres."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:60
msgid "Accepting the dispute marks it as Lost. The disputed amount and the %s dispute fee will not be returned to you."
msgstr "Når tvisten godtas, merkes den som tapt. Tvistebeløpet og %s-tvistegebyret blir ikke returnert til deg."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:47
msgid "View order to issue refund"
msgstr "Vis bestilling for å utstede refusjon"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:44
msgid "You will be taken to the order, where you must complete the refund process manually."
msgstr "Du blir sendt til bestillingen der du må fullføre refusjonsprosessen manuelt."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:40
msgid "Issuing a refund will close the inquiry, returning the amount in question back to the cardholder. No additional fees apply."
msgstr "Når en refusjon utstedes, lukkes kravet, og det aktuelle beløpet blir sendt tilbake til kortinnehaveren. Ingen ytterligere gebyrer gjelder."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:36
msgid "Issue a refund?"
msgstr "Utstede en refusjon?"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:34
msgid "Issue refund"
msgstr "Utsted refusjon"
#. Translators: %d is the ID of an order.
#: src/Internal/Service/OrderService.php:270
msgid "The requested order (ID %d) was not found."
msgstr "Fant ikke den forespurte bestillingen (ID %d)."
#. Translators: placeholders are opening and closing strong HTML tags. %6$s:
#. WooPayments, %7$s: Woo Subscriptions.
#: includes/subscriptions/templates/html-woo-payments-deactivate-warning.php:24
msgid "Your store has subscriptions using %6$s Stripe Billing functionality for payment processing. Due to the %1$soff-site billing engine%3$s these subscriptions use,%4$s they will continue to renew even after you deactivate %6$s%5$s."
msgstr "Butikken har abonnementer som bruker %6$s Stripe-faktureringsfunksjonalitet for betalingsbehandling. På grunn av %1$soff-site-faktureringsmotoren%3$s disse abonnementene bruker, %4$svil de fortsette å fornyes selv etter at du har deaktivert %6$s%5$s."
#. translators: $1 $2 placeholders are opening and closing HTML link tags,
#. linking to documentation. $3 is WooPayments.
#: includes/subscriptions/templates/html-subscriptions-plugin-notice.php:38
#: includes/subscriptions/templates/html-woo-payments-deactivate-warning.php:38
msgid "If you do not want these subscriptions to continue to be billed, you should %1$scancel these subscriptions%2$s prior to deactivating %3$s."
msgstr "Hvis du ikke vil at disse abonnementene skal fortsette å bli fakturert, bør du %1$skansellere disse abonnementene%2$s før du deaktiverer %3$s."
#. Translators: %1-%4 placeholders are opening and closing a or strong HTML
#. tags. %5$s: WooPayments, %6$s: Woo Subscriptions.
#: includes/subscriptions/templates/html-subscriptions-plugin-notice.php:24
msgid "Your store has subscriptions using %5$s Stripe Billing functionality for payment processing. Due to the %1$soff-site billing engine%2$s these subscriptions use,%3$s they will continue to renew even after you deactivate %6$s%4$s."
msgstr "Butikken har abonnementer som bruker %5$s Stripe-faktureringsfunksjonalitet for betalingsbehandling. På grunn av %1$soff-site-faktureringsmotoren%2$s disse abonnementene bruker, %3$svil de fortsette å fornyes selv etter at du har deaktivert %6$s%4$s."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:196
msgid "Charge object associated with this payment intention."
msgstr "Kjøpsbeløpsobjekt knyttet til denne betalingshensikten."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:191
msgid "The status of the payment intent."
msgstr "Statusen for betalingshensikten."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:186
msgid "The customer id of the intent"
msgstr "Kunde-ID-en for hensikten"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:166
msgid "ID for the payment intent."
msgstr "ID for betalingshensikten."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:270
msgid "Email associated with the link."
msgstr "E-postadresse knyttet til lenken."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:265
msgid "Link details for the payment method."
msgstr "Lenkedetaljer for betalingsmetoden."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:258
msgid "Last 4 digits of the SEPA Debit."
msgstr "De siste fire SEPA-debetsifrene."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:253
msgid "SEPA Debit details for the payment method."
msgstr "SEPA-debetdetaljer for betalingsmetoden."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:246
msgid "Expiration year of the card."
msgstr "Utløpsåret for kortet."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:241
msgid "Expiration month of the card."
msgstr "Utløpsmåneden for kortet."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:236
msgid "Last 4 digits of the card."
msgstr "De siste fire kortsifrene."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:231
msgid "Brand of the card."
msgstr "Kortmerket."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:226
msgid "Card details for the payment method."
msgstr "Kortdetaljer for betalingsmetoden."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:219
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:308
msgid "Phone number associated with the billing details."
msgstr "Telefonnummer knyttet til faktureringsdetaljene."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:214
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:303
msgid "Name associated with the billing details."
msgstr "Navn knyttet til faktureringsdetaljene."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:208
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:297
msgid "Email associated with the billing details."
msgstr "E-postadresse knyttet til faktureringsdetaljene."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:201
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:290
msgid "State of the billing address."
msgstr "Delstaten i fakturaadressen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:196
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:285
msgid "Postal code of the billing address."
msgstr "Postnummeret i fakturaadressen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:191
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:280
msgid "Line 2 of the billing address."
msgstr "Linje 2 i fakturaadressen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:186
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:275
msgid "Line 1 of the billing address."
msgstr "Linje 1 i fakturaadressen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:181
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:270
msgid "Country of the billing address."
msgstr "Landet i fakturaadressen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:176
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:265
msgid "City of the billing address."
msgstr "Poststedet i fakturaadressen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:171
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:260
msgid "Address associated with the billing details."
msgstr "Adresse knyttet til faktureringsdetaljene."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:166
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:255
msgid "Billing details for the payment method."
msgstr "Faktureringsdetaljer for betalingsmetoden."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:160
msgid "Type of the payment method."
msgstr "Typen betalingsmetode."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:155
msgid "ID for the payment method."
msgstr "ID for betalingsmetoden."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:176
msgid "This inquiry was closed on %s. Learn more about preventing disputes."
msgstr "Kravet ble avsluttet %s. Finn ut mer om forebygging av tvister."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-due-by-date.tsx:26
msgid " (Past due)"
msgstr "(forfalt)"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:54
msgid "Accept the dispute?"
msgstr "Godta tvisten?"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:95
msgid "This dispute was lost on %1$s."
msgstr "Tvisten ble tapt %1$s."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:86
msgid "This dispute was lost on %1$s due to non-response."
msgstr "Tvisten ble tapt %1$s på grunn av manglende svar."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:148
msgid "You submitted evidence for this inquiry on %s. The cardholder’s bank is reviewing the case, which can take 120 days or more. You will be alerted when they make their final decision. Learn more."
msgstr "Du sendte inn dokumentasjon knyttet til denne henvendelsen den %s. Kortinnehaverens bank gjennomgår saken, som kan ta minst 120 dager. Du blir varslet når de har tatt en endelig beslutning. Finn ut mer."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:134
msgid "View dispute details"
msgstr "Vis tvistedetaljer"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:118
msgid "The %1$s fee has been deducted from your account, and the disputed amount has been returned to your customer. Learn more about preventing disputes."
msgstr "Gebyret %1$s er trukket fra kontoen din, og det omtvistede beløpet er returnert til kunden. Finn ut mer om hvordan du kan forhindre tvister."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:176
msgid "Before proceeding, please take note of the following:"
msgstr "Merk deg det følgende før du fortsetter:"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:165
msgid "Continue with challenge"
msgstr "Fortsett med protest"
#: includes/class-wc-payments-status.php:262
msgid "Whether debug logging is enabled and working or not."
msgstr "Om loggføring av feilsøking er aktivert og fungerer eller ikke."
#: includes/class-wc-payments-status.php:261
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: includes/class-wc-payments-status.php:255
msgid "Whether the tax documents section is enabled or not."
msgstr "Om delen for avgiftsdokumenter er aktivert eller ikke."
#: includes/class-wc-payments-status.php:245
msgid "Whether the store has the Auth & Capture feature enabled or not."
msgstr "Om butikken har funksjonen for godkjenning og registrering aktivert eller ikke."
#: includes/class-wc-payments-status.php:244
msgid "Auth and Capture"
msgstr "Godkjenn og registrer"
#: includes/class-wc-payments-status.php:240
msgid "Whether the store has the Multi-currency feature enabled or not."
msgstr "Om butikken har funksjonen for flere valutaer aktivert eller ikke."
#: includes/class-wc-payments-status.php:198
msgid "The advanced fraud protection filters currently enabled."
msgstr "De avanserte svindelbeskyttelsesfiltrene er aktivert."
#: includes/class-wc-payments-status.php:197
msgid "Enabled Fraud Filters"
msgstr "Aktiverte svindelfiltre"
#: includes/class-wc-payments-status.php:192
msgid "The current fraud protection level the payment gateway is using."
msgstr "Det gjeldende svindelbeskyttelsesnivået som betalingsgatewayen bruker."
#: includes/class-wc-payments-status.php:191
msgid "Fraud Protection Level"
msgstr "Svindelbeskyttelsesnivå"
#: includes/class-wc-payments-status.php:180
msgid "Whether the store has Payment Request enabled or not."
msgstr "Om butikken har betalingsforespørsler aktivert eller ikke."
#: includes/class-wc-payments-status.php:179
msgid "Apple Pay / Google Pay Express Checkout"
msgstr "Ekspresskasse for Apple Pay / Google Pay"
#: includes/class-wc-payments-status.php:173
msgid "Whether there are extensions active that are have known incompatibilities with the functioning of the new WooPay Express Checkout."
msgstr "Om det er aktive utvidelser som er kjent for å være inkompatible med den nye WooPay-ekspresskassen."
#: includes/class-wc-payments-status.php:172
msgid "WooPay Incompatible Extensions"
msgstr "WooPay-inkompatible utvidelser"
#: includes/class-wc-payments-status.php:162
msgid "Whether the new WooPay Express Checkout is enabled or not."
msgstr "Om den nye WooPay-ekspresskassen er aktivert eller ikke."
#: includes/class-wc-payments-status.php:157
msgid "Not active"
msgstr "Ikke aktiv"
#: includes/class-wc-payments-status.php:157
msgid "Not eligible"
msgstr "Ikke berettiget"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payments-status.php:154
msgid "WooPay is not available, as a %s feature, or the store is not yet eligible."
msgstr "WooPay er ikke tilgjengelig som en %s-funksjon, eller butikken er ikke berettiget ennå."
#: includes/class-wc-payments-status.php:150
#: includes/class-wc-payments-status.php:161
msgid "WooPay Express Checkout"
msgstr "WooPay-ekspresskasse"
#: includes/class-wc-payments-status.php:144
msgid "What payment methods are enabled for the store."
msgstr "Hvilke betalingsmetoder som er aktivert for butikken."
#: includes/class-wc-payments-status.php:139
msgid "Whether the payment gateway has test payments enabled or not."
msgstr "Om betalingsgatewayen har aktivert testbetalinger eller ikke."
#: includes/class-wc-payments-status.php:135
msgid "Needs setup"
msgstr "Trenger oppsett"
#: includes/class-wc-payments-status.php:134
msgid "Is the payment gateway ready and enabled for use on your store?"
msgstr "Er betalingsgatewayen klar og aktivert for bruk i butikken?"
#: includes/class-wc-payments-status.php:133
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Betalingsgateway"
#: includes/class-wc-payments-status.php:125
msgid "The merchant account ID you are currently using to process payments with."
msgstr "Forhandlerkonto-ID-en du bruker til å behandle betalinger."
#: includes/class-wc-payments-status.php:120
msgid "The corresponding wordpress.com blog ID for this store."
msgstr "Den tilsvarende wordpress.com blogg-ID-en for denne butikken."
#: includes/class-wc-payments-status.php:119
msgid "WPCOM Blog ID"
msgstr "WPCOM-blogg-ID"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payments-status.php:112
msgid "Can your store connect securely to wordpress.com? Without a proper WPCOM connection %s can't function!"
msgstr "Kan butikken koble til wordpress.com på en sikker måte? Uten en ordentlig WPCOM-tilkobling kan ikke %s fungere."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payments-status.php:102
msgid "The current version of the %s extension."
msgstr "Gjeldende versjon av %s-utvidelsen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:170
msgid "The payment cannot be captured for completed or processed orders."
msgstr "Betalingen kan ikke registreres for fullførte eller behandlede bestillinger."
#: client/data/files/resolvers.ts:26
msgid "Error retrieving file."
msgstr "Feil ved henting av filen."
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1190
msgid "Onboarding field data could not be retrieved"
msgstr "Introduksjonsfeltdata kunne ikke hentes"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-toggle.tsx:26
msgid "By enabling this setting, future %s subscription purchases will utilize Stripe Billing for payment processing. Note: This feature supports card payments only and may lack support for key subscription features. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr "Når du aktiverer denne innstillingen, bruker fremtidige kjøp av %s-abonnement Stripe-fakturering for betalingsbehandling. Merk: Denne funksjonen støtter bare kortbetalinger, og kan mangle støtte for viktige abonnementsfunksjoner. {{learnMoreLink}}Finn ut mer{{/learnMoreLink}}"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-toggle.tsx:22
msgid "Alternatively, you can enable this setting and future %s subscription purchases will also utilize Stripe Billing for payment processing. Note: This feature supports card payments only and may lack support for key subscription features. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr "Du kan eventuelt aktivere denne innstillingen slik at fremtidige kjøp av %s-abonnement også vil benytte Stripe-fakturering for betalingsbehandling. Merk: Denne funksjonen støtter bare kortbetalinger, og kan mangle støtte for viktige abonnementsfunksjoner. {{learnMoreLink}}Finn ut mer{{/learnMoreLink}}"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-toggle.tsx:19
msgid "Enable Stripe Billing for future subscriptions"
msgstr "Aktiver Stripe-fakturering for fremtidige abonnementer"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-section.tsx:79
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementer"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-notices/migration-progress-notice.tsx:52
msgid "%d customer subscription is being migrated from Stripe off-site billing to billing powered by %s and %s."
msgid_plural "%d customer subscriptions are being migrated from Stripe off-site billing to billing powered by %s and %s."
msgstr[0] "%d kundeabonnement overføres fra Stripe off-site-fakturering til fakturering levert av %s og %s."
msgstr[1] "%d kundeabonnementer overføres fra Stripe off-site-fakturering til fakturering levert av %s og %s."
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-notices/migrate-option-notice.tsx:69
msgid "There is %d customer subscription using Stripe Billing for subscription renewals. We suggest migrating it to on-site billing powered by the %s plugin. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgid_plural "There are %d customer subscriptions using Stripe Billing for payment processing. We suggest migrating them to on-site billing powered by the %s plugin. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr[0] "Det er %d kundeabonnement som bruker Stripe-fakturering til fornyelse av abonnementer. Vi foreslår å overføre det til on-site-fakturering levert av %s-tillegget. {{learnMoreLink}}Finn ut mer{{/learnMoreLink}}"
msgstr[1] "Det er %d kundeabonnementer som bruker Stripe-fakturering for betalingsbehandling. Vi foreslår å overføre dem til on-site-fakturering levert av %s-tillegget. {{learnMoreLink}}Finn ut mer{{/learnMoreLink}}"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-notices/migrate-option-notice.tsx:65
msgid "Begin migration"
msgstr "Begynn overføring"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-notices/migrate-completed-notice.tsx:24
msgid "%d customer subscription was successfully migrated from Stripe off-site billing to on-site billing powered by %s and %s."
msgid_plural "%d customer subscriptions were successfully migrated from Stripe off-site billing to on-site billing powered by %s and %s."
msgstr[0] "%d kundeabonnement ble overført fra Stripe off-site-fakturering til on-site-fakturering levert av %s og %s."
msgstr[1] "%d kundeabonnementer ble overført fra Stripe off-site-fakturering til on-site-fakturering levert av %s og %s."
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-notices/migrate-automatically-notice.tsx:43
msgid "There is currently %d customer subscription using Stripe Billing for payment processing. This subscription will be automatically migrated to use the on-site billing engine built into %s once Stripe Billing is disabled. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgid_plural "There are currently %d customer subscriptions using Stripe Billing for payment processing. These subscriptions will be automatically migrated to use the on-site billing engine built into %s once Stripe Billing is disabled. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr[0] "Det er %d kundeabonnement som bruker Stripe-fakturering for betalingsbehandling. Dette abonnementet overføres automatisk for å bruke on-site-faktureringsmotoren innebygd i %s når Stripe-fakturering er deaktivert. {{learnMoreLink}}Finn ut mer{{/learnMoreLink}}"
msgstr[1] "Det er %d kundeabonnementer som bruker Stripe-fakturering for betalingsbehandling. Disse abonnementene overføres automatisk for å bruke on-site-faktureringsmotoren innebygd i %s når Stripe-fakturering er deaktivert. {{learnMoreLink}}Finn ut mer{{/learnMoreLink}}"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-due-by-date.tsx:22
msgid " (%d day left to respond)"
msgid_plural " (%d days left to respond)"
msgstr[0] "(%d dag igjen på å svare)"
msgstr[1] "(%d dager igjen på å svare)"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-summary-row.tsx:45
msgid "Respond By"
msgstr "Svar med"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-summary-row.tsx:26
msgid "Disputed On"
msgstr "Bestridt dato"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-summary-row.tsx:22
msgid "Dispute Amount"
msgstr "Omstridt beløp"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:297
msgid "The number of subscriptions migrated from Stripe Billing to on-site billing."
msgstr "Antall abonnementer overført fra Stripe-fakturering til on-site-fakturering."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:292
msgid "The number of subscriptions using Stripe Billing"
msgstr "Antall abonnementer som bruker Stripe-fakturering"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:287
msgid "Whether there is a Stripe Billing off-site to on-site billing migration in progress."
msgstr "Om det pågår en overføring av Stripe off-site-fakturering til on-site-fakturering."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:282
msgid "If Stripe Billing is enabled."
msgstr "Om Stripe-fakturering er aktivert."
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:111
msgid "Finish setting up %s"
msgstr "Fullfør oppsettet av %s"
#. translators: %1$s is a new line character and %2$d is the number of
#. subscriptions.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-migrator.php:551
msgid "This tool will migrate all Stripe Billing subscriptions to tokenized subscriptions with WooPayments.%1$sNumber of Stripe Billing subscriptions found: %2$d"
msgstr "Dette verktøyet overfører alle abonnementer med Stripe-fakturering til tokenbaserte abonnementer med WooPayments.%1$sAntall abonnementer med Stripe-fakturering som ble funnet: %2$d"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-migrator.php:548
msgid "Migrate Subscriptions"
msgstr "Migrer abonnementer"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-migrator.php:548
msgid "Migration in progress"
msgstr "Overføring pågår"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-migrator.php:547
msgid "Migrate Stripe Billing subscriptions"
msgstr "Overfør abonnementer med Stripe-fakturering"
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:48
msgid "Payments and payouts are disabled for this account until setup is completed."
msgstr "Betalinger og utbetalinger er deaktivert for denne kontoen til oppsettet er fullført."
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1234
msgid "Link type is required"
msgstr "Type lenke er obligatorisk"
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:385
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:378
msgid "The status of the deposit"
msgstr "Statusen for innskuddet"
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:380
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:373
msgid "A unique identifier for the deposit."
msgstr "En unik identifikator for innskuddet."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:375
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:368
msgid "Deposit date of transaction"
msgstr "Innskuddsdatoen for transaksjonen"
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:370
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:363
msgid "Fraud risk level."
msgstr "Svindelrisikonivå"
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:365
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:358
msgid "The identifier of the WooCommerce order associated with this transaction."
msgstr "Identifikatoren for WooCommerse-bestillingen knyttet til denne transaksjonen."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:360
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:353
msgid "Net amount."
msgstr "Nettobeløp."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:353
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:346
msgid "Customer country."
msgstr "Kundeland."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:348
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:341
msgid "Customer email."
msgstr "Kundens e-postadresse."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:343
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:336
msgid "Customer name."
msgstr "Kundenavn."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:338
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:331
msgid "Customer details."
msgstr "Kundedetaljer."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:333
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:326
msgid "Transaction fees."
msgstr "Transaksjonsgebyrer."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:328
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:321
msgid "The currency of the store."
msgstr "Butikkens valuta."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:323
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:316
msgid "The exchange rate of the transaction."
msgstr "Vekslingskursen for transaksjonen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:171
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:318
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:311
msgid "The amount of the transaction."
msgstr "Beløpet for transaksjonen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:176
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:313
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:306
msgid "The currency of the transaction."
msgstr "Valutaen for transaksjonen."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:308
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:301
msgid "The type of the transaction."
msgstr "Typen transaksjon."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:301
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:294
msgid "The payment method ID used to create the transaction type."
msgstr "ID-en til betalingsmetoden som ble brukt til å opprette transaksjonstypen."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:291
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:296
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:284
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:289
msgid "Specifies whether the payment method used was a card (Visa, Mastercard, etc.) or an Alternative Payment Method (APM) or Local Payment Method (LPM) (iDEAL, Apple Pay, Google Pay, etc.)."
msgstr "Angir om den brukte betalingsmetoden var et kort (Visa, Mastercard, el.l.), en alternativ betalingsmetode (APM) eller en lokal betalingsmetode (LPM) (iDEAL, Apple Pay, Google Pay, el.l.)."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:286
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:279
msgid "Indicates whether the transaction was made online or offline."
msgstr "Angir om transaksjonen ble gjort online eller offline."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:281
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:274
msgid "A unique source id for each transaction."
msgstr "En unik kilde-ID for hver transaksjon."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:276
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:269
msgid "A unique identifier for each transaction based on its transaction type."
msgstr "En unik identifikator for hver transaksjon, basert på transaksjonstype."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:270
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:263
msgid "The date and time when the transaction was created."
msgstr "Datoen og tidspunktet da transaksjonen ble opprettet."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:249
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:242
msgid "Direction on which to sort."
msgstr "Sorteringsretning."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:243
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:236
msgid "Field on which to sort."
msgstr "Feltet det skal sorteres på."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:235
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:228
msgid "Page size."
msgstr "Sidestørrelse."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:228
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:221
msgid "Page number."
msgstr "Sidetall."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:223
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:216
msgid "Include timezone into date filtering."
msgstr "Inkluder tidssone i datofiltrering."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:218
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:211
msgid "Match filter for the transactions."
msgstr "Samsvarsfilter for transaksjonene."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:212
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:205
msgid "Filter transactions where type is a specific value."
msgstr "Filtrer transaksjoner der type er en bestemt verdi."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:206
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:199
msgid "Filter transactions based on the payment method used."
msgstr "Filtrer transaksjoner basert på brukt betalingsmetode."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:200
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:193
msgid "Filter transactions based on the customer email."
msgstr "Filtrer transaksjoner basert på kundens e-postadresse."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:194
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:187
msgid "Filter transactions based on the associated deposit ID."
msgstr "Filtrer transaksjoner basert på tilknyttet innskudds-ID."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:187
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:180
msgid "Filter transactions based on the associated order ID."
msgstr "Filtrer transaksjoner basert på tilknyttet bestillings-ID."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:183
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:176
msgid "Filter transactions between these dates."
msgstr "Filtrer transaksjoner mellom disse datoene."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:177
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:170
msgid "Filter transactions after this date."
msgstr "Filtrer transaksjoner etter denne datoen."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:171
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:164
msgid "Filter transactions before this date."
msgstr "Filtrer transaksjoner før denne datoen."
#. translators: customer email
#: includes/class-wc-payment-token-wcpay-link.php:53
msgid "Stripe Link email ending in %s"
msgstr "E-postadresse for Stripe Link som slutter på %s"
#: client/payment-methods-map.tsx:22
msgid "Let your customers pay with JCB, the only international payment brand based in Japan."
msgstr "La kundene betale med JCB, det eneste internasjonale betalingsmerket i Japan."
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:50
msgid "More information needed"
msgstr "Mer informasjon nødvendig"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:58
msgid "Learn more about enabling payment methods"
msgstr "Finn ut mer om aktivering av betalingsmetoder"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:53
msgid "We need more information from you to enable this method. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr "Vi trenger mer informasjon fra deg for å aktivere denne metoden. {{learnMoreLink}}Finn ut mer.{{/learnMoreLink}}"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:265
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:249
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Forente Arabiske Emirater"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:393
msgid "Error: Invalid Japanese phone number: "
msgstr "Feil: Ugyldig japansk telefonnummer: "
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-migrator.php:140
msgid "This subscription has been successfully migrated to a WooPayments tokenized subscription."
msgstr "Abonnementet er overført til et tokenbasert WooPayments-abonnement."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:694
msgid "We're not able to process this payment due to the order ID mismatch. Please try again later."
msgstr "Vi kan ikke behandle denne betalingen på grunn av uoverensstemmende ordre-ID. Prøv på nytt senere."
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:114
msgid "Update %s business details"
msgstr "Oppdater %s-forretningsopplysninger"
#. translators: %1$s: The current site domain name. %2$s: The original site
#. domain name. Please keep hostname tags in your translation so that they can
#. be formatted properly. %3$s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:366
msgid "Transfer your %3$s connection from %2$s to this site %1$s. %2$s will be disconnected from %3$s."
msgstr "Overfør %3$s-tilkoblingen fra %2$s til nettstedet %1$s. %2$s blir koblet fra %3$s."
#. translators: %s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:347
msgid "%s Safe Mode"
msgstr "%s-sikkermodus"
#. translators: %s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:331
msgid "Safe Mode has been deactivated and %s is fully functional."
msgstr "Sikkermodus er deaktivert og %s er fullt funksjonell."
#. translators: %s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:326
msgid "%s connection successfully transferred"
msgstr "%s-tilkoblingen ble overført"
#. translators: %1 WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:301
msgid "The version of Jetpack installed is too old to be used with %1$s. %1$s has been disabled. Please deactivate or update Jetpack."
msgstr "Den installerte versjonen av Jetpack er for gammel til å brukes med %1$s. %1$s er deaktivert. Deaktiver eller oppdater Jetpack."
#. translators: Placeholder is "Woo Subscriptions"".
#. translators: %s: WooPayments
#. translators: Placeholder is "Woo Subscriptions"".
#: includes/subscriptions/templates/html-subscriptions-plugin-notice.php:62
#: includes/subscriptions/templates/html-wcpay-deactivate-warning.php:61
#: includes/subscriptions/templates/html-woo-payments-deactivate-warning.php:62
msgid "Yes, deactivate %s"
msgstr "Ja, deaktiver %s"
#. translators: Placeholder is "Woo Subscriptions"".
#. translators: %s: WooPayments.
#. translators: Placeholder is "Woo Subscriptions"".
#: includes/subscriptions/templates/html-subscriptions-plugin-notice.php:49
#: includes/subscriptions/templates/html-wcpay-deactivate-warning.php:49
#: includes/subscriptions/templates/html-woo-payments-deactivate-warning.php:49
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil deaktivere %s?"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:730
msgid "%s Subscription ID"
msgstr "ID for %s-abonnement"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-qualitative-feedback.php:70
msgid "Help us make improvements to %s"
msgstr "Hjelp oss å forbedre %s"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-instant-deposits-eligible.php:33
msgid "You’re now eligible to receive Instant Payouts with %s"
msgstr "Du er nå berettiget til å motta øyeblikkelige utbetalinger med %s"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/multi-currency/SettingsOnboardCta.php:74
msgid "To add new currencies to your store, please finish setting up %s."
msgstr "For å legge til nye valutaer til butikken din må du fullføre oppsettet av %s."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:144
msgid "Risk filtering is only available for orders processed using credit cards with %s."
msgstr "Risikofiltrering er bare tilgjengelig for ordrer behandlet med kredittkort med %s."
#. translators: %1$s: WooCommerce, %2$s: WooPayments, a1: documentation URL
#: includes/class-wc-payments.php:1590
msgid "The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a Norwegian business. Please update %1$s to version 7.5 or above. You can do that via the the plugins page."
msgstr "%1$s-versjonen du har installert, er ikke kompatibel med %2$s for en norsk bedrift. Oppdater %1$s til versjon 7.5 eller nyere. Du kan gjøre det via programtilleggsiden."
#. translators: %1$s: the refund amount, %2$s: status (cancelled/unsuccessful),
#. %3$s: WooPayments, %4$s: ID of the refund, %5$s: failure message or period
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1524
msgid "A refund of %1$s was %2$s using %3$s (%4$s)%5$s"
msgstr ""
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payments-status.php:75
msgid "This tool will clear the account cached values used in %s."
msgstr "Dette verktøyet tømmer de bufrede kontoverdiene brukt i %s."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payments-status.php:69
msgid "Clear %s account cache"
msgstr "Tøm %s-kontobuffer"
#. translators: %1: the authorized amount, %2: WooPayments, %3: transaction ID
#. of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1743
msgid "A capture of %1$s failed to complete using %2$s (%3$s)."
msgstr ""
#. translators: %1: the successfully charged amount, %2: WooPayments, %3:
#. transaction ID of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1715
msgid "A payment of %1$s was successfully captured using %2$s (%3$s)."
msgstr "En betaling på %1$s ble innhentet ved bruk av %2$s (%3$s)."
#. translators: %1: the authorized amount, %2: WooPayments, %3: intent ID of
#. the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1687
msgid "A payment of %1$s was started using %2$s (%3$s)."
msgstr "En betaling på %1$s ble påbegynt ved bruk av %2$s(%3$s)."
#. translators: %1: the authorized amount, %2: WooPayments, %3: transaction ID
#. of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1661
msgid "A payment of %1$s was authorized using %2$s (%3$s)."
msgstr "En betaling på %1$s ble godkjent ved bruk av %2$s (%3$s)."
#. translators: %1: the authorized amount, %2: WooPayments, %3: transaction ID
#. of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1595
msgid "A payment of %1$s failed using %2$s (%3$s)."
msgstr ""
#. translators: %1: the successfully charged amount, %2: WooPayments, %3:
#. transaction ID of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1568
msgid "A payment of %1$s was successfully charged using %2$s (%3$s)."
msgstr "En betaling på %1$s ble belastet ved bruk av %2$s (%3$s)."
#. translators: %1: WooPayments, %2: required WP version number, %3: currently
#. installed WP version number
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:297
msgid "%1$s requires WordPress %2$s or greater (you are using %3$s)."
msgstr "%1$s krever WordPress%2$s eller nyere (du bruker %3$s)."
#. translators: %1: WooPayments, %2: WooCommerce Admin, %3: required WC-Admin
#. version number, %4: currently installed WC-Admin version number
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:275
msgid "%1$s requires %2$s %3$s or greater to be installed (you are using %4$s)."
msgstr "%1$s krever at %2$s %3$s eller nyere er installert (du bruker %4$s)."
#. translators: %1$s: WooPayments, %2$s: WooCommerce Admin
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:263
msgid "%1$s requires %2$s to be enabled. Please remove the woocommerce_admin_disabled filter to use %1$s."
msgstr "%1$s krever at %2$s er aktivert. Fjern filteret woocommerce_admin_deaktivert filter for å bruke %1$s."
#. translators: %1$s: WooCommerce, %2$s: WooPayments, a1: link to the Plugins
#. page, a2: link to the page having all previous versions
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:245
msgid "Update %1$s(recommended) or manually re-install a previous version of %2$s."
msgstr "Oppdater %1$s(anbefalt) eller installer en tidligere versjon av %2$s på nytt manuelt."
#. translators: %1: WooPayments, %2: current WooCommerce Payment version, %3:
#. WooCommerce, %4: required WC version number, %5: currently installed WC
#. version number
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:229
msgid "%1$s %2$s requires %3$s %4$s or greater to be installed (you are using %5$s). "
msgstr "%1$s %2$s krever at %3$s %4$s eller nyere er installert (du bruker %5$s). "
#. translators: %1$s: WooPayments, %2$s: WooCommerce
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:204
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s krever at %2$s er installert og aktivert."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3668
msgid "A %s payment method was not provided"
msgstr "Det ble ikke oppgitt noen betalingsmetode for %s"
#: client/overview/task-list/tasks/dispute-task.tsx:113
msgid "Respond to %d active disputes"
msgstr "Svar på %d aktive tvister"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:208
msgid "If %s express checkouts should be enabled."
msgstr "Hvorvidt ekspresskasse skal være aktivert i %s."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:148
msgid "%s bank account descriptor to be displayed in customers' bank accounts."
msgstr "%s-bankkontobeskrivelse som skal vises i kundenes bankkontoer."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:139
msgid "%s Subscriptions feature flag setting."
msgstr "Innstilling for %s abonnementsfunksjonsflagg."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:130
msgid "%s Multi-Currency feature flag setting."
msgstr "Innstilling for %s flervalutafunksjonsflagg."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:121
msgid "%s test mode setting."
msgstr "Innstilling for %s-testmodus"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:112
msgid "If %s \"Saved cards\" should be enabled."
msgstr "Hvorvidt lagrede kort skal være aktivert i %s."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:103
msgid "If %s manual capture of charges should be enabled."
msgstr "Hvorvidt manuell registrering av kostnader være aktivert i %s."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:85
msgid "If %s should be enabled."
msgstr "Hvorvidt %s skal være aktivert."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:1250
msgid "This represents the fee %s collects for the transaction."
msgstr "Representerer gebyret %s tar for transaksjonen."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:250
msgid "The selected currency is not available for the country set in your %s account."
msgstr "Den valgte valutaen er ikke tilgjengelig for landet angitt i %s-kontoen."
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:84
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:546
#: includes/payment-methods/class-multibanco-payment-method.php:46
msgid "Multibanco"
msgstr "Multibanco"
#: includes/payment-methods/class-klarna-payment-method.php:48
msgid "Klarna"
msgstr "Klarna"
#: includes/payment-methods/Configs/Definitions/AlipayDefinition.php:56
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"
#: client/constants/payment-method.ts:57 client/payment-methods-icons.tsx:49
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
#: client/payment-methods-icons.tsx:48
msgid "UnionPay"
msgstr "UnionPay"
#: client/constants/payment-method.ts:54 client/payment-methods-icons.tsx:47
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"
#: client/constants/payment-method.ts:53 client/payment-methods-icons.tsx:45
#: client/payment-methods-map.tsx:21
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
#: client/constants/payment-method.ts:52 client/payment-methods-icons.tsx:43
msgid "Discover"
msgstr "Oppdag"
#: client/constants/payment-method.ts:51 client/payment-methods-icons.tsx:42
msgid "Diners Club"
msgstr "Diners Club"
#: client/constants/payment-method.ts:47 client/payment-methods-icons.tsx:39
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
#: client/transactions/filters/config.ts:205
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: client/disputes/filters/config.ts:88
msgid "Disputes match filters"
msgstr "Tvister samsvarer med {{select /}} filtre"
#: client/documents/filters/config.ts:53
#: client/transactions/filters/config.ts:123
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. translators: %1$s: WooCommerce , %2$s: WooPayments, %3$s: The current
#. WooCommerce version used by the store
#: includes/class-wc-payments.php:2068
msgid "The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a Czech Republic business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using %3$s). You can do that via the the plugins page."
msgstr "%1$s-versjonen du har installert, er ikke kompatibel med %2$s for en tsjekkisk virksomhet. Oppdater %1$s til versjon 7.8 eller nyere (du bruker %3$s). Dette kan du gjøre via siden for tillegg."
#. translators: %1$s: WooCommerce , %2$s: WooPayments, %3$s: The current
#. WooCommerce version used by the store
#: includes/class-wc-payments.php:2064
msgid "The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a Swedish business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using %3$s). You can do that via the the plugins page."
msgstr "%1$s-versjonen du har installert, er ikke kompatibel med %2$s for en svensk virksomhet. Oppdater %1$s til versjon 7.8 eller nyere (du bruker %3$s). Dette kan du gjøre via siden for tillegg."
#. translators: %1$s: WooCommerce , %2$s: WooPayments, %3$s: The current
#. WooCommerce version used by the store
#: includes/class-wc-payments.php:2060
msgid "The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a Hungarian business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using %3$s). You can do that via the the plugins page."
msgstr "%1$s-versjonen du har installert, er ikke kompatibel med %2$s for en ungarsk virksomhet. Oppdater %1$s til versjon 7.8 eller nyere (du bruker %3$s). Dette kan du gjøre via siden for tillegg."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:282
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:270
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:257
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjekkia"
#. translators: %s is the number of days left, e.g. 1 day.
#. translators: %d: number of days
#: includes/admin/tasks/class-wc-payments-task-disputes.php:196
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:111
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dager"
#. translators: %1$s is a date, eg: Jan 1, 2021. %2$s is the number of days
#. left, eg: 2 days.
#: includes/admin/tasks/class-wc-payments-task-disputes.php:193
msgid "By %1$s – %2$s left to respond"
msgstr "Innen %1$s – %2$s igjen på å svare"
#. translators: %d is a number greater than 1. %s is a formatted amount, eg:
#. $10.00
#: includes/admin/tasks/class-wc-payments-task-disputes.php:145
msgid "Respond to %1$d active disputes for a total of %2$s"
msgstr "Svar på %1$d aktive tvister om totalt %2$s"
#: client/overview/task-list/tasks/dispute-task.tsx:125
msgid "Last week to respond to %d of the disputes"
msgstr "Siste uke for svar på %d av tvistene"
#: client/overview/task-list/tasks/dispute-task.tsx:124
msgid "Final day to respond to %d of the disputes"
msgstr "Siste dag for svar på %d av tvistene"
#: client/overview/task-list/tasks/dispute-task.tsx:93
msgid "Respond today by %s"
msgstr "Svar i dag innen %s"
#: client/overview/task-list/tasks/dispute-task.tsx:90
msgid "Respond to a dispute for %s"
msgstr "Svar på en tvist om %s"
#: client/overview/task-list/tasks/dispute-task.tsx:89
msgid "Respond to a dispute for %s – Last day"
msgstr "Svar på en tvist om %s – siste dag"
#: client/overview/task-list/tasks/dispute-task.tsx:74
msgid "Respond now"
msgstr "Svar nå"
#. translators: %1: the disputed amount and currency; %2: the dispute reason;
#. %3 the deadline date for responding to dispute
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1915
msgid "Payment has been disputed for %1$s with reason \"%2$s\". Response due by %3$s."
msgstr "Betaling for %1$s bestrides fordi %2$s. Svar innen %3$s."
#: includes/payment-methods/class-afterpay-payment-method.php:57
msgid "Afterpay"
msgstr "Afterpay"
#: includes/payment-methods/class-affirm-payment-method.php:49
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"
#: includes/class-wc-payments-status.php:126
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"
#. Translators: %1$s: Opening anchor tag. %2$s: Closing anchor tag.
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:291
msgid "Icelandic Króna does not accept decimals. Please update your currency number of decimals to 0 or select a different currency. %1$sVisit settings%2$s"
msgstr "Islandsk króna godtar ikke desimaler. Oppdater antall desimaler for valutaen til 0, eller velg en annen valuta. %1$sBesøksinnstillinger%2$s"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/rule-toggle.tsx:56
msgid "Filter action"
msgstr "Filterhandling"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/rule-toggle.tsx:18
msgid "Authorize and hold for review"
msgstr "Godkjenn og hold for gjennomgang"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:168
msgid "The payment for this order was held for review by your risk filtering and manually approved."
msgstr "Betalingen for denne ordren ble holdt igjen for gjennomgang av risikofilteret, og godkjent manuelt."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:103
msgid "Approved"
msgstr "Godkjent"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:281
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:264
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:253
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: client/components/deposits-status/index.tsx:64
#: client/components/payments-status/index.tsx:26
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:79
msgid "Pending verification"
msgstr "Venter på bekreftelse"
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:97
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:98
msgid "WooPay request is not signed correctly."
msgstr "WooPay-forespørselen er ikke riktig signert."
#: client/components/deposits-overview/deposit-notices.tsx:46
msgid "Payouts may be interrupted while your %s balance remains negative. {{whyLink}}Why?{{/whyLink}}"
msgstr "Utbetalinger kan bli avbrutt mens %ssaldoen er negativ. {{whyLink}}Hvorfor?{{/whyLink}}"
#: client/components/deposits-overview/deposit-notices.tsx:32
msgid "Your first payout is held for 7-14 days. {{whyLink}}Why?{{/whyLink}}"
msgstr "Den første utbetalingen holdes tilbake i 7–14 dager. {{whyLink}}Hvorfor?{{/whyLink}}"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:194
msgid "The payment for this order was done in person and has bypassed your risk filtering."
msgstr "Betalingen for denne ordren ble gjort personlig, og har omgått risikofilteret."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:187
msgid "The payment for this order was held for review by your risk filtering. The authorization for the charge appears to have failed."
msgstr "Betalingen for denne ordren ble holdt igjen for gjennomgang av risikofilteret. Godkjenningen for dette beløpet ser ut til å ha mislyktes."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:180
msgid "The payment for this order was held for review by your risk filtering. The authorization for the charge appears to have expired."
msgstr "Betalingen for denne ordren ble holdt igjen for gjennomgang av risikofilteret. Godkjenningen for dette beløpet ser ut til å være utløpt."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:156
msgid "The payment for this order has not yet been passed to the fraud and risk filters to determine its outcome status."
msgstr "Betalingen for denne ordren har ennå ikke gått gjennom svindel- og risikofiltrene for å fastslå utfallsstatusen."
#: includes/core/server/request/class-update-account.php:61
msgid "No account settings provided"
msgstr "Ingen kontoinnstillinger oppgitt"
#. Translators: %s is a provided username.
#: includes/core/server/class-request.php:817
msgid "%s is not a valid username."
msgstr "%s er ikke et gyldig brukernavn."
#. Translators: %s is a currency code.
#: includes/core/server/class-request.php:793
msgid "%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts filter."
msgstr "%1$s er ikke en gyldig videresendings-URL. Bruk en URL i filteret allowed_redirect_hosts."
#: client/components/deposits-overview/deposit-notices.tsx:21
msgid "Your payouts are {{strong}}temporarily suspended{{/strong}}. {{suspendLink}}Learn more{{/suspendLink}}"
msgstr "Utbetalingene er {{strong}}midlertidig stanset{{/strong}}. {{suspendLink}}Finn ut mer{{/suspendLink}}"
#: client/components/deposits-overview/recent-deposits-list.tsx:37
msgid "Dispatch date"
msgstr "Ekspederingsdato"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1102
msgid "Invalid phone number."
msgstr "Ugyldig telefonnummer."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/protection-level-modal-notice/index.tsx:14
msgid "Provides basic anti-fraud protection only."
msgstr "Gir bare grunnleggende svindelbeskyttelse."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-modal/index.tsx:20
msgid "Basic filter level"
msgstr "Grunnleggende filternivå"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/ip-address-mismatch.tsx:24
msgid "Fraudulent transactions often use fake addresses to place orders. If the IP address seems to be in one country, but the billing address is in another, that could signal potential fraud."
msgstr "Svindeltransaksjoner bruker ofte falske adresser til å legge inn ordrer. Hvis IP-adressen ser ut til å være i ett land, mens faktureringsadressen er i et annet, kan det tyde på potensiell svindel."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/ip-address-mismatch.tsx:14
msgid "IP Address Mismatch"
msgstr "Manglende IP-adressesamsvar"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:201
msgid "Risk filtering through %s was not found on this order, it may have been created while filtering was not enabled."
msgstr "Risikofiltrering gjennom %s ble ikke funnet på denne ordren. Den kan ha blitt opprettet mens filtrering ikke var aktivert."
#. translators: %1: WooPayments, %2: Payment method title
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:137
msgid "Risk filtering is only available for orders processed using credit cards with %1$s. This order was processed with %2$s."
msgstr "Risikofiltrering er bare tilgjengelig for ordrer behandlet med kredittkort med %1$s. Denne ordren ble behandlet med %2$s."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:124
msgid "View more details"
msgstr "Se flere detaljer"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:123
msgid "The payment for this order was blocked by your risk filtering. There is no pending authorization, and the order can be cancelled to reduce any held stock."
msgstr "Betalingen for denne ordren ble blokkert av risikofilteret. Det er ingen ventende godkjenning, og ordren kan kanselleres for å redusere eventuelt tilbakeholdt lager."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:173
msgid "This transaction was held for review by your risk filters, and the charge was manually blocked after review."
msgstr "Denne transaksjonen ble holdt igjen for gjennomgang av risikofiltrene, og beløpet ble blokkert manuelt etter gjennomgang."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:97
msgid "Red shield outline"
msgstr "Rød skjoldkontur"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:162
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:174
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:181
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:188
msgid "Review payment"
msgstr "Gjennomgå betaling"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:161
msgid "The payment for this order was held for review by your risk filtering. You can review the details and determine whether to approve or block the payment."
msgstr "Betalingen for denne ordren ble holdt igjen for gjennomgang av risikofilteret. Du kan se gjennom detaljene og avgjøre om betalingen skal godkjennes eller blokkeres."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:104
msgid "Held for review"
msgstr "Hold igjen til gjennomgang"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:93
msgid "Orange shield outline"
msgstr "Oransje skjoldkontur"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:118
msgid "The payment for this order passed your risk filtering."
msgstr "Betalingen for denne ordren gikk gjennom risikofilteret."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:105
msgid "No action taken"
msgstr "Ingen handling utført"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:89
msgid "Green check mark"
msgstr "Grønt hakemerke"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:57
msgid "Fraud & Risk"
msgstr "Svindel og risiko"
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:2263
msgid "The requested order was not found."
msgstr "Fant ikke den forespurte ordren."
#. translators: %1: the blocked amount, %2: transaction ID of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1865
msgid "🚫 A payment of %1$s was blocked by one or more risk filters.
View more details."
msgstr "🚫 En betaling på %1$s ble blokkert av ett eller flere risikofiltre.
Se flere detaljer."
#. translators: %1: the authorized amount, %2: transaction ID of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1831
msgid "⛔ A payment of %1$s was held for review by one or more risk filters.
View more details."
msgstr "⛔ En betaling på %1$s ble holdt igjen for gjennomgang av ett eller flere risikofiltre.
Se flere detaljer."
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:1255
msgid "Transaction Fee:"
msgstr "Transaksjonsgebyr:"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:102
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/index.tsx:101
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-help-text/index.tsx:16
msgid "Provides the base level of platform protection."
msgstr "Gir grunnivået av plattformbeskyttelse."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:194
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/index.tsx:94
msgid "There was an error retrieving your fraud protection settings. Please refresh the page to try again."
msgstr "Det oppsto en feil ved henting av innstillingene for svindelbeskyttelse. Oppdater siden for å prøve på nytt."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/cvc-verification.tsx:20
msgid "For security, this filter is enabled and cannot be modified. Payments failing CVC verification will be blocked. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr "Av sikkerhetsgrunner er dette filteret aktivert og kan ikke endres. Betalinger med mislykket CVC-bekreftelse blir blokkert. {{learnMoreLink}}Finn ut mer{{/learnMoreLink}}"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/cvc-verification.tsx:32
msgid "This filter is disabled, and cannot be modified."
msgstr "Dette filteret er deaktivert og kan ikke endres."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/allow-countries-notice.tsx:22
msgid "Orders from outside of the following countries will be screened by the filter: "
msgstr "Ordrer fra utenfor følgende land blir fanget opp av filteret: "
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/allow-countries-notice.tsx:21
msgid "Orders from outside of the following countries will be blocked by the filter: "
msgstr "Ordrer fra utenfor følgende land blir blokkert av filteret: "
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/allow-countries-notice.tsx:17
msgid "Orders from the following countries will be screened by the filter: "
msgstr "Ordrer fra følgende land blir fanget opp av filteret: "
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/allow-countries-notice.tsx:16
msgid "Orders from the following countries will be blocked by the filter: "
msgstr "Ordrer fra følgende land blir blokkert av filteret: "
#: client/transactions/list/index.tsx:76
msgid "Tap to Pay on Android"
msgstr "Trykk for å betale på Android"
#: client/transactions/list/index.tsx:73
msgid "Tap to Pay on iPhone"
msgstr "Trykk for å betale på iPhone"
#: client/data/authorizations/actions.ts:148
msgid "Payment for order #%s canceled successfully."
msgstr "Betalingen for ordrenr. %s ble kansellert."
#: client/components/transaction-status-pill/mappings.ts:13
msgid "Needs review"
msgstr "Trenger gjennomgang"
#. translators: %s: the error message.
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:555
msgid "Payment cancel failed to complete with the following message: %s"
msgstr "Kansellering av betaling ble ikke fullført med følgende melding: %s"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:540
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:543
msgid "The payment cannot be canceled"
msgstr "Betalingen kan ikke kanselleres"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:525
msgid "Payment cannot be canceled for partially or fully refunded orders."
msgstr "Betaling kan ikke kanselleres for delvis eller fullstendig refunderte ordrer."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/index.tsx:122
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-help-text/index.tsx:12
msgid "Allows you to fine-tune the level of filtering according to your business needs."
msgstr "Lar deg finjustere filtreringsnivået i henhold til bedriftens behov."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/rule-toggle.tsx:22
msgid "Block Payment"
msgstr "Blokker betaling"
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/index.tsx:110
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/rule-description.tsx:12
msgid "How does this filter protect me?"
msgstr "Hvordan beskytter dette filteret meg?"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:57
msgid "Advanced fraud protection"
msgstr "Avansert svindelbeskyttelse"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:193
msgid "Settings were not saved."
msgstr "Innstillingene ble ikke lagret."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:50
msgid "Maximum purchase price"
msgstr "Maksimal kjøpspris"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:48
msgid "Minimum purchase price"
msgstr "Minimum kjøpspris"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:72
msgid "Maximum purchase price must be greater than the minimum purchase price."
msgstr "Maksimal kjøpspris må være større enn minimum kjøpspris."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:68
msgid "A price range must be set for the \"Purchase Price threshold\" filter."
msgstr "Et prisområde må angis for \"Kjøpspristerskel\" -filteret."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:60
msgid "An unusually high purchase amount, compared to the average for your business, can indicate potential fraudulent activity."
msgstr "Et uvanlig høyt kjøpsbeløp, sammenlignet med gjennomsnittet for din bedrift, kan indikere potensiell svindelaktivitet."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:56
msgid "Purchase Price Threshold"
msgstr "Kjøpspristerskel"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:52
msgid "A price range must be set for this filter to take effect."
msgstr "En prisklasse må velges for at dette filteret skal kunne aktiveres."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:31
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:45
msgid "Limits"
msgstr ""
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:36
msgid "Maximum items per order"
msgstr "Maksimum varer per ordre"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:34
msgid "Minimum items per order"
msgstr "Minimum varer per ordre"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:56
msgid "Maximum item count must be greater than the minimum item count on the \"Order Item Threshold\" rule."
msgstr "Maksimum vareantall må være større enn minimum vareantall i regelen «Terskel for ordrevarer»."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:52
msgid "An item range must be set for the \"Order Item Threshold\" filter."
msgstr "Et vareintervall må velges for filteret «Terskel for ordrevarer»."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:46
msgid "An unusually high item count, compared to the average for your business, can indicate potential fraudulent activity."
msgstr "Et uvanlig høyt vareantall, sammenlignet med gjennomsnittet for din bedrift, kan indikere potensiell svindelaktivitet."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:42
msgid "Order Items Threshold"
msgstr "Terskel for ordrevarer"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:40
msgid "Maximum item count must be greater than the minimum item count."
msgstr "Maksimum vareantall må være større enn minimum vareantall."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:38
msgid "An item range must be set for this filter to take effect."
msgstr "Et vareantallsområde må velges for at dette filteret skal kunne aktiveres."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:36
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:50
msgid "Leave blank for no limit"
msgstr "La stå blank hvis det ikke er noen grense"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/international-ip-address.tsx:37
msgid "You should be especially wary when a customer has an international IP address but uses domestic billing and shipping information. Fraudsters often pretend to live in one location, but live and shop from another."
msgstr "Du bør være spesielt oppmerksom når en kunde har en utenlandsk IP-adresse men bruker innenlands adresse for fakturering og levering. Svindlere vil ofte late som de bor på ett sted, men bor og handler faktisk fra en annen."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/international-ip-address.tsx:20
msgid "International IP Address"
msgstr "Internasjonal IP-adresse"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/cvc-verification.tsx:33
msgid "Because the card security code appears only on the card and not on receipts or statements, the card security code provides some assurance that the physical card is in the possession of the buyer."
msgstr "Siden kortets sikkerhetskode kun vises på kortet, og ikke på kvitteringer eller kontoutskrifter, gir kortets sikkerhetskode en viss sikkerhet for at det fysiske kortet er i kjøperens besittelse."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/cvc-verification.tsx:17
msgid "CVC Verification"
msgstr "CVC-verifisering"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/avs-mismatch.tsx:16
msgid "Buyers who can provide the street number and post code on file with the issuing bank are more likely to be the actual account holder. AVS matches, however, are not a guarantee."
msgstr "Det er mer sannsynlig at kjøpere som kan oppgi gatenummer og postkode på filen med utstedende bank er faktisk kontoinnehaver. AVS-samsvar er imidlertid ingen garanti."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/avs-mismatch.tsx:13
msgid "AVS Mismatch"
msgstr "AVS-uoverensstemmelse"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/address-mismatch.tsx:15
msgid "There are legitimate reasons for a billing/shipping mismatch with a customer purchase, but a mismatch could also indicate that someone is using a stolen identity to complete a purchase."
msgstr "Det kan være legitime grunner til at fakturering/frakt ikke samsvarer for et kundekjøp, men en uoverensstemmelse kan også indikere at noen bruker en stjålet identitet for å utføre et kjøp."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/address-mismatch.tsx:12
msgid "Address Mismatch"
msgstr "Adressefeil"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:232
msgid "High"
msgstr "High"
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/protection-level-modal-notice/index.tsx:15
msgid "Provides a standard level of filtering that's suitable for most business."
msgstr "Gir et standardnivå på filtrering som passer for de fleste bedrifter."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-modal/index.tsx:32
msgid "The card's issuing bank cannot verify the CVV."
msgstr "Kortets utstedende bank kan ikke bekrefte CVV."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-modal/index.tsx:31
msgid "The billing address does not match what is on file with the card issuer."
msgstr "Faktureringsadressen ikke samsvarer med det som er registrert hos kortutstederen."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-modal/index.tsx:25
msgid "Payments will be {{blocked}}blocked{{/blocked}} if:"
msgstr "Betalinger vil bli {{blocked}}blokkert{{/blocked}} hvis:"
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-help-text/index.tsx:14
msgid "Provides a standard level of filtering that's suitable for most businesses."
msgstr "Gir et standardnivå for filtrering som passer for de fleste bedrifter."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-help-text/index.tsx:10
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/protection-level-modal-notice/index.tsx:16
msgid "Offers the highest level of filtering for stores, but may catch some legitimate transactions."
msgstr "Tilbyr det høyeste nivået av filtrering for butikker, men kan fange opp noen legitime transaksjoner."
#: includes/core/server/request/class-list-disputes.php:137
msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings."
msgstr "Søkeparameteren må være en streng eller en serie med strenger."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:284
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:283
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:277
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:275
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:274
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:273
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:268
msgid "Greece"
msgstr "Hellas"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:266
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:261
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:260
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:259
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:256
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
#: includes/core/server/request/class-create-and-confirm-setup-intention.php:105
msgid "Intentions require at least one payment method"
msgstr "Intensjoner krever minst én betalingsmåte"
#. Translators: %1$s is a provided date string, %2$s is a date format.
#: includes/core/server/class-request.php:768
msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s."
msgstr "%1$s er ikke en gyldig dato for format %2$s."
#. Translators: %s is a currency code.
#: includes/core/server/class-request.php:718
msgid "%s is not a supported currency for payments."
msgstr "Valutaen %s støttes ikke for betalinger."
#. Translators: %s is a Stripe ID.
#: includes/core/server/class-request.php:669
msgid "%s is not a valid Stripe identifier"
msgstr "%s er ikke en gyldig Stripe-identifikator"
#: includes/core/server/class-request.php:638
msgid "Empty parameter is not allowed"
msgstr "Tom parameter er ikke tillatt"
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:66
msgid "Offer customers a fast, secure checkout experience with Google Pay. By enabling this feature, you agree to {{stripeLink}}Stripe{{/stripeLink}}, and {{googleLink}}Google{{/googleLink}}'s terms of use."
msgstr "Tilby kundene rask og sikker kassebetaling med Google Pay. Ved å aktivere denne funksjonen samtykker du i vilkårene for {{stripeLink}}Stripe{{/stripeLink}} og {{googleLink}}Google{{/googleLink}}."
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:64
msgid "Offer customers a fast, secure checkout experience with Google Pay."
msgstr "Tilby kundene rask og sikker kassebetaling med Google Pay. "
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:39
msgid "Apple Pay is an easy and secure way for customers to pay on your store. By enabling this feature, you agree to {{stripeLink}}Stripe{{/stripeLink}} and{{appleLink}} Apple{{/appleLink}}'s terms of use."
msgstr "Apple Pay er en enkel og sikker måte for kunder å betale i butikken din på. Ved å aktivere denne funksjonen samtykker du i vilkårene for {{stripeLink}}Stripe{{/stripeLink}} og {{appleLink}}Apple{{/appleLink}}."
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:37
msgid "Apple Pay is an easy and secure way for customers to pay on your store."
msgstr "Apple Pay er en enkel og sikker måte for kunder å betale i butikken din på. "
#: includes/payment-methods/class-sepa-payment-method.php:47
msgid "Test mode: use the test account number AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. More test card numbers are listed here."
msgstr "Testmodus: bruker testkontonummer AT611904300234573201. Andre betalingsmetoder vil muligens omdirigere til en Stripe-testside for å autorisere betaling. Flere testkortnumre er oppgitt her."
#: includes/payment-methods/class-becs-payment-method.php:43
msgid "Test mode: use the test account number 000123456. Other payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. More test card numbers are listed here."
msgstr "Testmodus: bruker testkontonummer 000123456. Andre betalingsmetoder vil muligens omdirigere til en Stripe-testside for å autorisere betaling. Flere testkortnumre er oppgitt her."
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:97
msgid "More details"
msgstr "Flere detaljer"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:91
msgid "Suspended WooPayments Subscription in invoice.upcoming webhook handler because subscription next_payment date is 0."
msgstr "Stoppet WooPayments-abbonement i invoice.upcoming webhook handler, siden abonnementets next_payment date er 0."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:515
msgid "Suspended WooPayments Subscription because subscription status changed to on-hold."
msgstr "Stoppet WooPayments-abbonement fordi abonnementsstatus er endret til 'Behandles'."
#: client/settings/payment-methods-list/payment-method.tsx:37
msgid "Required"
msgstr "Nødvendig"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:333
msgid "We prevented multiple payments for the same order. If this was a mistake and you wish to try again, please create a new order."
msgstr "Vi forhindret flere betalinger for samme ordre. Hvis dette var en feil og du ønsker å prøve igjen, må du opprette en ny ordre."
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:316
msgid "We detected and prevented an attempt to pay for a duplicate order. If this was a mistake and you wish to try again, please create a new order."
msgstr "Vi oppdaget og forhindret et forsøk på å betale for en duplikatordre. Hvis dette var en feil og du ønsker å prøve igjen, må du opprette en ny ordre."
#. translators: order ID integer number
#: includes/class-duplicate-payment-prevention-service.php:168
msgid "WooCommerce Payments: detected and deleted order ID %d, which has duplicate cart content with this order."
msgstr "WooCommerce Payments: oppdaget og slettet ordre-ID %d, som har samme handlekurvinnhold som denne ordren."
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:962
msgid "Currency From parameter is required"
msgstr "Valuta Fra-parameter er påkrevd"
#. translators: 1) date in date_format or 'F j, Y'; 2) time in time_format or
#. 'g:i a'
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:1015
msgid "The customer must authorize this payment via a notification sent to them by the bank which issued their card. The authorization must be completed before %1$s at %2$s, when the charge will be attempted."
msgstr "Kunden må autorisere denne betalingen via en melding sendt til dem av banken som utstedte kortet. Autorisasjonen må fullføres før %1$s kl %2$s, når belastningen vil bli forsøkt."
#. translators: %s Stripe error message.
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:820
msgid "With the following message: %s"
msgstr "Med følgende melding: %s"
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:815
msgid "For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was not approved by the card holder."
msgstr "For gjentakende betaling større enn fullmaktsbeløpet, eller INR 15000, ble ikke betalingen godkjent av kortinnehaveren."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:813
msgid "The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment."
msgstr "Kundens bank kunne ikke sende forhåndsdebiteringsvarsel for betalingen."
#. translators: $1 $2 placeholders are opening and closing HTML link tags,
#. linking to documentation. $3 is WooPayments.
#: includes/subscriptions/templates/html-wcpay-deactivate-warning.php:38
msgid "If you do not want these subscriptions to continue to be billed, you should %1$scancel all subscriptions%2$s prior to deactivating %3$s. "
msgstr "Hvis du ikke vil at disse abonnementene skal fortsette å bli fakturert, bør du %1$skansellere alle abonnementer%2$s før du deaktiverer %3$s. "
#. translators: $1 $2 $3 placeholders are opening and closing HTML link tags,
#. linking to documentation. $4 $5 placeholders are opening and closing strong
#. HTML tags. $6 is WooPayments.
#: includes/subscriptions/templates/html-wcpay-deactivate-warning.php:24
msgid "Your store has active subscriptions using the built-in %6$s functionality. Due to the %1$soff-site billing engine%3$s these subscriptions use, %4$sthey will continue to renew even after you deactivate %6$s%5$s. %2$sLearn more%3$s."
msgstr "Butikken din har aktive abonnementer som bruker den innebygde %6$s-funksjonaliteten. På grunn av %1$soff-site-faktureringsmotoren%3$s disse abonnementene bruker, %4$svil de fortsette å fornyes selv etter at du har deaktivert %6$s%5$s. %2$sFinn ut mer%3$s."
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:80
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: client/data/authorizations/resolvers.ts:70
msgid "Error retrieving uncaptured transactions."
msgstr "Feil ved henting av uoppfangede transaksjoner."
#: client/data/authorizations/resolvers.ts:54
msgid "Error retrieving authorization."
msgstr "Feil ved henting av autorisasjon."
#: client/data/authorizations/actions.ts:106
msgid "Payment for order #%s captured successfully."
msgstr "Betalingen for ordre #%s ble registrert."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-set-up-stripelink.php:73
msgid "Reduce cart abandonment and create a frictionless checkout experience with Link by Stripe. Link autofills your customer’s payment and shipping details, so they can check out in just six seconds with the Link optimized experience."
msgstr "Reduser forlatte handlevogner og skap en lettvint betalingsopplevelse med Link by Stripe. Link fyller ut kundens betalings- og fraktdetaljer automatisk, slik at de kan sjekke ut på bare seks sekunder med en Link-optimalisert opplevelse."
#: client/settings/express-checkout/link-item.tsx:51
msgid "Link by Stripe"
msgstr "Link by Stripe"
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-set-up-stripelink.php:72
msgid "Increase conversion at checkout"
msgstr "Øk konverteringen i kassen"
#: client/connect-account-page/info-notice-modal.tsx:69
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-modal/index.tsx:33
#: client/settings/fraud-protection/tour/steps.tsx:61
msgid "Got it"
msgstr "Skjønner"
#: includes/class-wc-payments-token-service.php:363
msgid "Stripe Link email"
msgstr "E-postadresse for Stripe Link"
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-set-https-for-checkout.php:52
msgid "Enable HTTPS on your checkout pages to display all available payment methods and protect your customers data."
msgstr "Aktiver HTTPS på betalingssidene dine for å vise alle tilgjengelige betalingsmåter og beskytte kundedataene dine."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-set-https-for-checkout.php:51
msgid "Enable secure checkout"
msgstr "Aktiver sikker betaling"
#. Translators: %d is the numeric ID of the product without a price.
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-helper.php:762
msgid "Express checkout does not support products without prices! Please add a price to product #%d"
msgstr "Ekspresskassen støtter ikke produkter uten priser! Vennligst legg til en pris på produkt nummer%d"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:202
msgid "Monthly anchor for deposit scheduling when interval is set to monthly"
msgstr "Månedlig anker for innskuddsplanlegging når intervallet er satt til månedlig"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:198
msgid "Weekly anchor for deposit scheduling when interval is set to weekly"
msgstr "Ukentlig anker for innskuddsplanlegging når intervallet er satt til ukentlig"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:194
msgid "An interval for deposit scheduling."
msgstr "Et intervall for innskuddsplanlegging."
#: client/utils/charge/index.ts:147
msgid "In-Person"
msgstr "Personlig"
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:562
msgid "Fee details:"
msgstr "Avgiftsdetaljer:"
#: includes/class-wc-payments-apple-pay-registration.php:266
msgid "Learn more."
msgstr "Finn ut mer."
#. translators: a: Link to the logs page
#: includes/class-wc-payments-apple-pay-registration.php:259
msgid "Please check the logs for more details on this issue. Debug log must be enabled under Advanced settings to see recorded logs."
msgstr "Vennligst sjekk loggene for mer informasjon om dette problemet. Feilsøkingslogg må være aktivert under Avanserte innstillinger for å se registrerte logger."
#: includes/class-wc-payments-apple-pay-registration.php:254
msgid "Express checkouts:"
msgstr "Ekspressbetaling:"
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:56
msgid "Enable manual capture"
msgstr "Aktiver manuelt opptak"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:109
msgid "%s is not available to your customers when the \"manual capture\" setting is enabled."
msgstr "%s er ikke tilgjengelig for kundene dine når «manuell fangst»-innstillingen er aktivert."
#: client/settings/express-checkout-settings/file-upload.tsx:100
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
#: client/settings/express-checkout-settings/file-upload.tsx:95
msgid "Upload custom logo"
msgstr "Last opp egendefinert logo"
#. translators: %1$s:
tag.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-onboarding-handler.php:262
msgctxt "used in admin pointer script params in javascript as type pointer content"
msgid "%1$sChoose Subscription%2$s%3$s%4$s adds two new subscription product types - %5$sSimple subscription%6$s and %7$sVariable subscription%8$s.%9$s"
msgstr "%1$sVelg abonnement%2$s%3$s%4$s legger til to nye abonnementsprodukttyper – %5$sEnkelt abonnement%6$s og %7$sVariabelt abonnement%8$s.%9$s"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:267
msgid "Store logo to display to WooPay customers."
msgstr "Butikklogo som skal vises til WooPay-kunder."
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:1223
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:259
msgid "Card ending in"
msgstr "Kort som slutter på"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:1219
msgid "Paid with"
msgstr "Betalt med"
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:93
msgid "8 to 12 digits with your country code prefix, for example DE 123456789."
msgstr "8 til 12 sifre med landskodeprefiks, for eksempel DE 123456789."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:58
msgid "VAT Number"
msgstr "Mva-nummer"
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:78
msgid "If your sales exceed the VAT threshold for your country, you're required to register for a VAT Number."
msgstr "Hvis salget overstiger MVA-terskelen for landet ditt, må du registrere deg for et MVA-nummer."
#: client/vat/form/tasks/company-data-task.tsx:64
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: client/vat/form/tasks/company-data-task.tsx:60
msgid "Confirm your business details"
msgstr "Bekreft bedriftsdetaljene dine"
#: includes/class-wc-payments-account.php:2467
msgid "Failed to update Account locale. "
msgstr "Kunne ikke oppdatere kontoens lokalitet. "
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:2328
msgid "You shall refund this payment in the same application where the payment was made."
msgstr "Du må refundere denne betalingen i samme søknad som betalingen ble utført."
#: includes/class-wc-payments-woopay-button-handler.php:345
#: client/payment-methods-icons.tsx:51
#: client/settings/express-checkout/woopay-item.tsx:38
msgid "WooPay"
msgstr "WooPay"
#: client/components/inline-label-select/index.tsx:76
msgid "Currently selected: %s"
msgstr "For øyeblikket valgte: %s"
#: client/components/inline-label-select/index.tsx:73
msgid "No selection"
msgstr "Ingen valgte"
#. translators: %s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:353
msgid "Notice: It appears that your 'wp-config.php' file might be using dynamic site URL values. Dynamic site URLs could cause %s to enter Safe Mode. Learn how to set a static site URL."
msgstr "Merk: Det ser ut til at filen wp-config.php kan bruke URL-verdier for dynamiske nettsteder. Dynamiske URL-adresser kan føre til at %s går i sikkermodus. Finn ut hvordan du angir en statisk URL-adresse."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:262
msgid "Custom message to display to WooPay customers."
msgstr "Egendefinert melding som skal vises til WooPay-kunder."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:257
msgid "If WooPay should be enabled."
msgstr "Hvorvidt WooPay skal aktiveres."
#: client/data/payment-intents/resolvers.ts:21
msgid "Error retrieving transaction."
msgstr "Feil ved henting av transaksjonen."
#: templates/emails/email-ipp-receipt-compliance-details.php:34
#: templates/emails/plain/email-ipp-receipt-compliance-details.php:21
msgid "Application Name"
msgstr "Applikasjonsnavn"
#: templates/emails/email-ipp-receipt-compliance-details.php:26
#: templates/emails/plain/email-ipp-receipt-compliance-details.php:19
msgid "Payment Method"
msgstr "Betalingsmetode"
#. translators: %s: Order number
#: templates/emails/customer-ipp-receipt.php:31
#: templates/emails/plain/customer-ipp-receipt.php:26
msgid "This is the receipt for your order #%s:"
msgstr "Dette er kvitteringen for ordre nr. %s:"
#. translators: %s: Customer first name
#: templates/emails/customer-ipp-receipt.php:29
#: templates/emails/plain/customer-ipp-receipt.php:24
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hei %s,"
#: includes/emails/class-wc-payments-email-ipp-receipt.php:364
msgid "Thanks for using {site_url}!"
msgstr "Takk for at du bruker {site_url}!"
#: includes/emails/class-wc-payments-email-ipp-receipt.php:156
msgid "Your receipt for order: #{order_number}"
msgstr "Kvitteringen for ordre nr. {order_number}:"
#: includes/emails/class-wc-payments-email-ipp-receipt.php:146
msgid "Your {site_title} Receipt"
msgstr "Din {site_title} kvittering"
#: includes/emails/class-wc-payments-email-ipp-receipt.php:62
msgid "New receipt emails are sent to customers when a new order is paid for with a card reader."
msgstr "Nye kvitterings-e-poster sendes til kunder når en ny ordre er betalt med en kortleser."
#: includes/emails/class-wc-payments-email-ipp-receipt.php:61
msgid "New receipt"
msgstr "Ny kvittering"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:176
msgid "Shipping:"
msgstr "Frakt:"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:168
msgid "Fees:"
msgstr "Avgifter:"
#. translators: %1: The document ID. %2: The error message.
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-documents-controller.php:94
msgid "There was an error accessing document %1$s. %2$s"
msgstr "Det oppsto en feil ved tilgang til dokument %1$s. %2$s"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:459
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:2190
msgid "Intent id was not included for payment complete status change."
msgstr "Intensjons-ID-en ble ikke inkludert for endring av betalingsstatus."
#: includes/class-woopay-tracker.php:98
msgid "No valid event name or type."
msgstr "Ingen gyldige hendelsesnavn eller typer."
#: includes/class-wc-payments-woopay-button-handler.php:210
#: includes/class-wc-payments.php:1801 includes/class-woopay-tracker.php:91
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:616
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:668
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:694
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:737
msgid "You aren’t authorized to do that."
msgstr "Du er ikke autorisert til å gjøre det."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-loan-approved.php:76
msgid "View loan details"
msgstr "Se lånedetaljer"
#. Translators: %1: total amount lent to the merchant formatted in the account
#. currency, %2: WooPayments
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-loan-approved.php:50
msgid "Congratulations! Your capital loan has been approved and %1$s was deposited into the bank account linked to %2$s. You'll automatically repay the loan, plus a flat fee, through a fixed percentage of each %2$s transaction."
msgstr "Gratulerer! Kapitallånet ditt er godkjent og %1$s ble satt inn på bankkontoen knyttet til %2$s. Du betaler automatisk tilbake lånet, pluss et fast gebyr, gjennom en fast prosentandel av hver %2$s-transaksjon."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-loan-approved.php:46
msgid "Your capital loan has been approved!"
msgstr "Kapitallånet ditt er godkjent!"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:217
msgid "Powered by WooCommerce"
msgstr "Drevet av WooCommerce"
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:25
msgid "Apple Pay / Google Pay"
msgstr "Apple Pay / Google Pay"
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:81
#: client/settings/express-checkout/woopay-item.tsx:66
msgid "Customize"
msgstr "Tilpass"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-files-controller.php:103
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Beklager, det har du ikke tillatelse til."
#: client/transactions/strings.ts:18
msgid "Loan repayment"
msgstr "Nedbetaling av lån"
#: client/data/capital/resolvers.ts:37
msgid "Error retrieving the active loan summary."
msgstr "Feil ved henting av det aktive lånesammendraget."
#: client/components/active-loan-summary/index.tsx:86
msgid "First paydown"
msgstr "Første utbetaling"
#: client/components/active-loan-summary/index.tsx:83
msgid "Withhold rate"
msgstr "Tilbakeholdssats"
#: client/components/active-loan-summary/index.tsx:82
msgid "Fixed fee"
msgstr "Fast avgift"
#: client/connect-account-page/strings.tsx:114
#: client/settings/phone-input/index.tsx:140
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Mobiltelefonnummer"
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:881
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:882
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Personvern"
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:878
msgid "Terms of Service"
msgstr "Bruksvilkår"
#: includes/payment-methods/class-eps-payment-method.php:54
msgid "Accept your payment with EPS — a common payment method in Austria."
msgstr "Godta betalingen din med EPS – en vanlig betalingsmetode i Østerrike."
#: client/connect-account-page/strings.tsx:113
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
#: includes/class-wc-payments.php:1868
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformasjon"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:420
msgid "Error: Invalid address format!"
msgstr "Feil: Ugyldig adresseformat!"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:384
msgid "Error: Invalid phone number: "
msgstr "Feil: Ugyldig telefonnummer: "
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:360
msgid "Error: Invalid email address: "
msgstr "Feil: Ugyldig e-postadresse: "
#: client/disputes/index.tsx:79
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. translators: %1$s: The current site domain name. %2$s: The original site
#. domain name. Please keep hostname tags in your translation so that they can
#. be formatted properly. %3$s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:378
msgid "Create a new connection to %3$s for %1$s. You’ll have to re-verify your business details to begin accepting payments. Your %2$s connection will remain as is."
msgstr "Opprett en ny tilkobling til %3$s for %1$s. Du må bekrefte forretningsopplysningene på nytt for å begynne å ta imot betalinger. %2$s-tilkoblingen forblir som den er."
#. translators: %s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:341
msgid "We’ve detected that you have duplicate sites connected to %s. When Safe Mode is active, payments will not be interrupted. However, some features may not be available until you’ve resolved this issue below. Safe Mode is most frequently activated when you’re transferring your site from one domain to another, or creating a staging site for testing. A site administrator can resolve this issue. Learn more"
msgstr "Vi har oppdaget at du har flere like nettsteder koblet til %s. Når sikkermodus er aktiv, blir ikke betalinger fanget opp. Det kan imidlertid hende at enkelte funksjoner ikke er tilgjengelige før du har løst dette problemet nedenfor. Sikkermodus aktiveres som oftest når du overfører nettstedet ditt fra ett domene til et annet, eller oppretter et staging-nettsted for testing. En nettstedsadministrator kan løse dette problemet. Finn ut mer"
#: woocommerce-payments.php:336 woocommerce-payments.php:337
msgid "Create a new connection"
msgstr "Opprett en ny tilkobling"
#: woocommerce-payments.php:335
msgid "Transfer your connection"
msgstr "Overfør tilkoblingen"
#: woocommerce-payments.php:334
msgid "Transfer connection"
msgstr "Overfør tilkobling"
#. translators: %s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:321
msgid "We’ve detected that you have duplicate sites connected to %s. When Safe Mode is active, payments will not be interrupted. However, some features may not be available until you’ve resolved this issue below. Safe Mode is most frequently activated when you’re transferring your site from one domain to another, or creating a staging site for testing. Learn more"
msgstr "Vi har oppdaget at du har flere like nettsteder knyttet til %s. Når sikkermodus er aktiv, blir ikke betalinger fanget opp. Det kan imidlertid hende at enkelte funksjoner ikke er tilgjengelige før du har løst dette problemet nedenfor. Sikkermodus aktiveres oftest når du overfører nettstedet ditt fra ett domene til et annet, eller oppretter et sted for testing. Finn ut mer"
#: woocommerce-payments.php:318 woocommerce-payments.php:338
msgid "Safe Mode activated"
msgstr "Sikkermodus aktivert"
#: woocommerce-payments.php:317
msgid "Safe Mode"
msgstr "Sikkermodus"
#: client/disputes/filters/config.ts:99
msgid "Select a dispute date"
msgstr "Velg en tvistedato"
#: client/disputes/filters/config.ts:94
msgid "Select a dispute date filter match"
msgstr "Velg et filter for tvistedato"
#: client/disputes/filters/config.ts:93
msgid "Remove dispute date filter"
msgstr "Fjern filteret for tvistedato"
#: client/disputes/filters/config.ts:92
msgid "Disputed on date"
msgstr "Bestridelsesdato"
#: client/disputes/filters/config.ts:87
msgid "Disputes match {{select /}} filters"
msgstr "Tvister samsvarer med {{select /}} filtre"
#: client/disputes/filters/config.ts:70
msgid "All disputes"
msgstr "Alle tvister"
#: client/disputes/filters/config.ts:27
msgid "Dispute currency"
msgstr "Tvist valuta"
#: client/disputes/filters/config.ts:128
msgid "Select a dispute status"
msgstr "Velg en tviststatus"
#: client/disputes/filters/config.ts:123
msgid "Select a dispute status filter match"
msgstr "Velg et filter for tvistestatus"
#: client/disputes/filters/config.ts:122
msgid "Remove dispute status filter"
msgstr "Fjern filteret for tvistestatus"
#: includes/payment-methods/class-becs-payment-method.php:54
msgid "Bulk Electronic Clearing System — Accept secure bank transfer from Australia."
msgstr "Bulk elektronisk avregningssystem — godta sikker bankoverføring fra Australia."
#. Translators: The %1 placeholder is a currency formatted price string
#. ($0.50). The %2 and %3 placeholders are opening and closing strong HTML
#. tags.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:430
msgid "There was a problem creating your subscription. %1$s doesn't meet the %2$sminimum recurring amount%3$s this payment method can process."
msgstr "Det oppsto et problem ved oppretting av abonnementet ditt. %1$s oppfyller ikke %2$sminimumsbeløpet%3$s som denne betalingsmåten kan behandle."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:807
msgid "You have exceeded the number of allowed verification attempts."
msgstr "Du har overskredet antall tillatte bekreftelsesforsøk."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:805
msgid "Microdeposit transfers failed. Please check the account, institution and transit numbers."
msgstr "Mikroinnskuddsoverføringer mislyktes. Vennligst sjekk konto-, institusjons- og transittnummer."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:803
msgid "The customer's bank account could not be located."
msgstr "Kundens bankkonto kunne ikke finnes."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:801
msgid "The customer's account has insufficient funds to cover this payment."
msgstr "Kundens konto har ikke nok midler til å dekke denne betalingen."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:799
msgid "The customer has notified their bank that this payment was unauthorized."
msgstr "Kunden har varslet banken sin om at denne betalingen var uautorisert."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:797
msgid "The customer's bank account has been closed."
msgstr "Kundens bankkonto er stengt."
#: client/transactions/blocked/index.tsx:113
msgid "There was a problem generating your export."
msgstr "Det oppsto et problem under generering av eksporten."
#: client/components/error-boundary/index.tsx:30
msgid "There was an error rendering this view. Please contact support for assistance if the problem persists."
msgstr "Det oppsto en feil under gjengivelsen av denne visningen. Ta kontakt med brukerstøtten for å få hjelp hvis problemet vedvarer."
#. translators: %s: the error message.
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3800
msgid "Intent creation failed with the following message: %s"
msgstr "Intensjonsopprettelse mislyktes, med følgende melding: %s"
#: client/vat/form/tasks/company-data-task.tsx:62
msgid "Business name"
msgstr "Firmanavn"
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/index.tsx:121
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: client/settings/express-checkout-settings/file-upload.tsx:34
msgid "The file you have attached is exceeding the maximum limit."
msgstr "Filen du har lagt ved overskrider maksimumsgrensen."
#: client/card-readers/list/list-item.tsx:12
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:216
#: templates/emails/email-ipp-receipt-compliance-details.php:50
#: templates/emails/plain/email-ipp-receipt-compliance-details.php:25
msgid "Account Type"
msgstr "Kontotype"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:215
#: templates/emails/email-ipp-receipt-compliance-details.php:42
#: templates/emails/plain/email-ipp-receipt-compliance-details.php:23
msgid "AID"
msgstr "AID"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:214
msgid "Application name"
msgstr "Applikasjonsnavn"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:204
msgid "AMOUNT PAID"
msgstr "BELØP BETALT"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:195
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTALT"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:154
msgid "SUBTOTAL"
msgstr "SUBTOTAL"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:143
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:793
msgid "Next we’ll ask you to share a few details about your business to create your account."
msgstr "Deretter ber vi deg dele noen få detaljer om bedriften din for å opprette kontoen."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3210
msgid "Failed to update Stripe account. "
msgstr "Kunne ikke oppdatere Stripe-kontoen. "
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:190
msgid "A CSS hex color value representing the secondary branding color for this account."
msgstr "En CSS hex-fargeverdi som representerer den sekundære merkevarefargen for denne kontoen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:186
msgid "A CSS hex color value representing the primary branding color for this account."
msgstr "En CSS hex-fargeverdi som representerer den primære merkevarefargen for denne kontoen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:182
msgid "An icon for the account."
msgstr "Et ikon for kontoen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:178
msgid "A logo id for the account that will be used in Checkout"
msgstr "En logo-ID for kontoen som skal brukes i Checkout"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:173
msgid "A publicly available phone number to call with support issues."
msgstr "Et offentlig tilgjengelig telefonnummer som kan ringes i tilfelle kundestøtteproblemer."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:168
msgid "A publicly available email address for sending support issues to."
msgstr "En offentlig tilgjengelig e-postadresse det kan skrives til i tilfelle kundestøtteproblemer."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:163
msgid "A publicly available mailing address for sending support issues to."
msgstr "En offentlig tilgjengelig postadresse det kan skrives til i tilfelle kundestøtteproblemer."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:159
msgid "The business’s publicly available website."
msgstr "Bedriftens offentlig tilgjengelige nettsted."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:155
msgid "The customer-facing business name."
msgstr "Det kundevendte bedriftsnavnet."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-reader-controller.php:284
msgid "Invalid payment intent"
msgstr "Ugyldig betalingsintensjon"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:433
msgid "Card Readers"
msgstr "Kortlesere"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:547
msgid "Add new payment methods"
msgstr "Legg til nye betalingsmåter"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:693
msgid "We couldn’t verify the postal code in your billing address. Make sure the information is current with your card issuing bank and try again."
msgstr "Vi kunne ikke bekrefte postnummeret i faktureringsadressen din. Sørg for at informasjonen er oppdatert hos banken som utsteder kortet, og prøv på nytt."
#. translators: %s a formatted price.
#: includes/class-wc-payments-utils.php:680
msgid "The selected payment method requires a total amount of at least %s."
msgstr "Den valgte betalingsmetoden krever et totalbeløp på minst %s."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:312
msgid "You have installed a development version of %s which requires files to be built. From the plugin directory, run npm run build:client to build and minify assets. Alternatively, you can download a pre-built version of the plugin from the WordPress.org repository or by visiting the releases page in the GitHub repository."
msgstr "Du har installert en utviklingsversjon av %s som krever at filer bygges. Kjør npm run build:client fra katalogen for programtillegg for å bygge og forminske aktiva. Du kan også laste ned en forhåndsbygd versjon av programtillegget fra WordPress.org-repositoriet eller ved å besøke utgivelsessiden i GitHub-repositoriet."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1200
msgid "We couldn’t verify the postal code in the billing address. If the issue persists, suggest the customer to reach out to the card issuing bank."
msgstr "Vi kunne ikke bekrefte postnummeret i faktureringsadressen. Hvis problemet vedvarer, foreslår du at kunden tar kontakt med banken som har utstedt kortet."
#. translators: %1: the failed payment amount, %2: error message
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1195
msgid "A payment of %1$s failed. %2$s"
msgstr "En betaling på %1$s mislyktes. %2$s"
#. translators: %1: the dispute message, %2: the dispute details URL
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:637
msgid "%1$s. See dispute overview for more details."
msgstr "%1$s. Se tvisteoversikten for flere detaljer."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:632
msgid "Payment dispute has been updated"
msgstr "Betalingstvist har blitt oppdatert"
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:629
msgid "Payment dispute funds have been reinstated"
msgstr "Midlene i betalingstvisten har blitt satt inn igjen"
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:427
msgid "Dispute lost."
msgstr "Tvisten er tapt."
#. translators: %1: the dispute status
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1956
msgid "Dispute has been closed with status %1$s. See dispute overview for more details."
msgstr "Tvisten er avsluttet med statusen %1$s. Se tvisteoversikten for å få mer informasjon."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:191
#: includes/emails/class-wc-payments-email-ipp-receipt.php:103
msgid "WooCommerce In-Person Payments"
msgstr "WooCommerce personlige betalinger"
#: includes/class-wc-payments-status.php:124
msgid "Account ID"
msgstr "Konto-ID"
#: includes/class-wc-payments-status.php:115
#: client/merchant-feedback-prompt/index.tsx:87
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: includes/class-wc-payments-status.php:115
#: client/merchant-feedback-prompt/index.tsx:79
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: includes/class-wc-payments-status.php:108
msgid "Connected to WPCOM"
msgstr "Koblet til WPCOM"
#: includes/class-wc-payments-status.php:98
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: client/transactions/list/index.tsx:338
msgid "N/A"
msgstr "I/A"
#. translators: %1$s Opening strong tag, %2$s Closing strong tag
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-product-service.php:663
msgid "%1$sThere was an issue saving your variations!%2$s A subscription product's billing period cannot be longer than one year. We have updated one or more of this product's variations to renew every %3$s."
msgstr "%1$sDet oppsto et problem med å lagre variasjonene dine!%2$s Et abonnementsprodukts faktureringsperiode kan ikke være lengre enn ett år. Vi har oppdatert én eller flere av dette produktets variasjoner slik at den fornyes hver %3$s."
#. translators: %1$s Opening strong tag, %2$s Closing strong tag, %3$s The
#. subscription renewal interval (every x time)
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-product-service.php:618
msgid "%1$sThere was an issue saving your product!%2$s A subscription product's billing period cannot be longer than one year. We have updated this product to renew every %3$s."
msgstr "%1$sDet oppsto et problem med å lagre produktet ditt!%2$s Et abonnementsprodukts faktureringsperiode kan ikke være lengre enn ett år. Vi har oppdatert dette produktet slik at det fornyes hver %3$s."
#: client/settings/payment-methods-list/activation-modal.tsx:36
msgid "You need to provide more information to enable %s on your checkout."
msgstr "Du må oppgi mer informasjon for å aktivere %s i kassen."
#: client/settings/payment-methods-list/activation-modal.tsx:30
msgid "You need to provide more information to enable %s on your checkout:"
msgstr "Du må oppgi mer informasjon for å aktivere %s i kassen:"
#: client/settings/payment-methods-list/activation-modal.tsx:25
msgid "One more step to enable %s"
msgstr "Et trinn til for å aktivere %s"
#: client/settings/payment-methods-list/activation-modal.tsx:40
msgid "If you choose to continue, our payment partner Stripe will send an e-mail to {{merchantEmail /}} to collect the required information"
msgstr "Hvis du velger å fortsette, vil vår betalingspartner Stripe sende en e-post til {{merchantEmail /}} for å samle inn nødvendig informasjon"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:81
msgid "%s won't be visible to your customers until you provide the required information. Follow the instructions sent by our partner Stripe to %s."
msgstr "%s vil ikke være synlig for kundene dine før du oppgir den nødvendige informasjonen. Følg instruksjonene sendt av vår partner Stripe til %s."
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:73
msgid "This payment method is pending approval. Once approved, you will be able to use it."
msgstr "Denne betalingsmåten venter på godkjenning. Når den er godkjent, vil du kunne bruke den."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-invoice-service.php:302
msgid "The payment info couldn't be added to the order."
msgstr "Betalingsinformasjonen kunne ikke legges til ordren."
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:43
msgid " The setting is not applied to {{a}}In-Person Payments{{/a}} (please note that In-Person Payments should be captured within 2 days of authorization)."
msgstr " Innstillingen brukes ikke for {{a}}personlig betaling{{/a}} (vær oppmerksom på at personlig betaling skal registreres innen 2 dager etter godkjenning)."
#: includes/subscriptions/templates/html-subscriptions-plugin-notice.php:14
#: includes/subscriptions/templates/html-wcpay-deactivate-warning.php:14
#: includes/subscriptions/templates/html-woo-payments-deactivate-warning.php:14
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1484
#: includes/payment-methods/class-cc-payment-method.php:104
msgid "Credit / Debit Cards"
msgstr "Bankkort"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:153
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:293
msgid "Payment cannot be captured for partially or fully refunded orders."
msgstr "Betaling kan ikke hentes inn for delvis eller fullstendig refunderte ordrer."
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1378
msgid "Price ID is required"
msgstr "Pris-ID kreves"
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1346
msgid "Product ID is required"
msgstr "Produkt-ID kreves"
#. Translators: %s Property name not found in event data array.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:330
msgid "%s not found in array"
msgstr "%s ikke funnet i array"
#. Translators: %d Number of failed renewal attempts.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:295
msgid "WooPayments subscription renewal attempt %d failed."
msgid_plural "WooPayments subscription renewal attempt %d failed."
msgstr[0] "Forsøket på fornyelse av WooPayments-abonnementet %d mislyktes."
msgstr[1] "Forsøket på fornyelse av WooPayments-abonnementet %d mislyktes."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:260
msgid "Unable to generate renewal order for subscription to record the incoming \"invoice.payment_failed\" event."
msgstr "Kunne ikke generere fornyelsesordre for abonnementet for å registrere den innkommende hendelsen «faktura.betaling_mislyktes»."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:233
msgid "Cannot find subscription for the incoming \"invoice.payment_failed\" event."
msgstr "Finner ikke noe abonnement for den innkommende hendelsen «fakturabetaling_mislykket»."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:152
msgid "Unable to generate renewal order for subscription on the \"invoice.paid\" event."
msgstr "Kunne ikke generere fornyelsesordre for abonnementet ved hendelsen «faktura.betalt»."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:138
msgid "Cannot find subscription for the incoming \"invoice.paid\" event."
msgstr "Finner ikke noe abonnement for den innkommende hendelsen «faktura.betalt»."
#. Translators: %s Scheduled/upcoming payment date in Y-m-d H:i:s format.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:102
msgid "Next automatic payment scheduled for %s."
msgstr "Neste automatiske betaling planlagt den %s."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:79
msgid "Cannot find subscription to handle the \"invoice.upcoming\" event."
msgstr "Finner ikke noe abonnement for å håndtere hendelsen «faktura.kommende»."
#. Translators: %s Stripe subscription item ID.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:1023
msgid "Unable to set subscription item ID meta for WooPayments subscription item %s."
msgstr "Kunne ikke angi meta-ID for WooPayments-abonnementselementet %s."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:753
msgid "The subscription's next payment date has been updated to match WooPayments server."
msgstr "Neste betalingsdato for abonnementet har blitt oppdatert slik at den matcher datoen på WooPayments-serveren."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:656
msgid "We've successfully collected payment for your subscription using your new payment method."
msgstr "Vi har innhentet betaling for abonnementet med den nye betalingsmetoden din."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:397
msgid "There was a problem creating your subscription. Please try again or contact us for assistance."
msgstr "Det var et problem med å opprette abonnementet ditt. Prøv igjen eller kontakt oss for å få hjelp."
#. Translators: %s Coupon code.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:347
msgid "Coupon - %s"
msgstr "Kupong – %s"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-change-payment-method-handler.php:226
msgid "Update and retry payment"
msgstr "Oppdater og prøv betalingen på nytt"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-change-payment-method-handler.php:175
msgid "Your subscription's last renewal failed payment. Please update your payment details so we can reattempt payment."
msgstr "Betalingen for forrige fornyelse av abonnementet ditt mislyktes. Oppdater betalingsdetaljene dine slik at vi kan prøve betalingen på nytt."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-change-payment-method-handler.php:159
msgid "Update payment details"
msgstr "Oppdater betalingsinformasjon"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-change-payment-method-handler.php:53
msgid "Update payment method"
msgstr "Oppdater betalingsmetode"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-invoice-service.php:449
msgid "The WooPayments invoice items do not match WC subscription items."
msgstr "WooPayments-fakturaelementene samsvarer ikke med WC-abonnementselementene."
#: includes/multi-currency/CurrencySwitcherWidget.php:50
msgid "Currency Switcher Widget"
msgstr "Valutaveksler-widget"
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:103
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1899
msgid "Address country and line 1 are required."
msgstr "Adresse, land og linje 1 er påkrevd."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:689
#: includes/class-wc-payments-utils.php:691
msgid "We're not able to process this request. Please refresh the page and try again."
msgstr "Vi kan ikke behandle denne forespørselen. Oppdater siden og prøv på nytt."
#: includes/class-wc-payments-account.php:1603
msgid "There was a duplicate attempt to initiate account setup. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Det var et duplikat forsøk på å initiere kontooppsett. Vent noen sekunder og prøv på nytt."
#. translators: %1: the failed payment amount
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1229
msgid "A payment of %1$s failed to complete because of too many failed transactions. A rate limiter was enabled for the user to prevent more attempts temporarily."
msgstr "En betaling på %1$s kunne ikke fullføres pga. for mange mislykkede transaksjoner. En kursbegrensning var aktivert for brukeren for å midlertidig forhindre flere forsøk."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1120
msgid "Your payment was not processed."
msgstr "Betalingen din ble ikke behandlet."
#: includes/payment-methods/class-bancontact-payment-method.php:54
msgid "Bancontact is a bank redirect payment method offered by more than 80% of online businesses in Belgium."
msgstr "Bancontact er en betalingsmetode med omdirigering til banken som tilbys av mer enn 80 % av nettbedrifter i Belgia."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:379
msgid "Invalid order status"
msgstr "Ugyldig nettstatus"
#: includes/payment-methods/class-ideal-payment-method.php:54
msgid "Expand your business with iDEAL — Netherlands’s most popular payment method."
msgstr "Utvid bedriften din med iDEAL — Nederlands mest populære betalingsmetode."
#: includes/payment-methods/class-p24-payment-method.php:54
msgid "Accept payments with Przelewy24 (P24), the most popular payment method in Poland."
msgstr "Godta betalinger med Przelewy24 (P24), den mest populære betalingsmetoden i Polen."
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:136
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:530
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
#: includes/multi-currency/SettingsOnboardCta.php:80
msgid "Get started"
msgstr "Kom i gang"
#: client/payment-details/transaction-breakdown/utils.ts:11
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:2300
msgid "The refund amount is not valid."
msgstr "Refusjonsbeløpet er ikke gyldig."
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:244
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:284
msgid "Unsupported currency:"
msgstr "Ikke-støttet valuta:"
#: client/settings/payment-methods-list/payment-method.tsx:89
msgid "Base transaction fees: %s"
msgstr "Grunngebyr for transaksjoner: %s"
#. translators: %1$s: name of the blog, %2$s: link to payment re-authentication
#. URL, note: no full stop due to url at the end.
#. translators: %1$s: name of the blog, %2$s: link to checkout payment url,
#. note: no full stop due to url at the end.
#: includes/compat/subscriptions/emails/failed-renewal-authentication.php:18
#: includes/compat/subscriptions/emails/plain/failed-renewal-authentication.php:17
msgctxt "In failed renewal authentication email"
msgid "The automatic payment to renew your subscription with %1$s has failed. To reactivate the subscription, please login and authorize the renewal from your account page: %2$s"
msgstr "Den automatiske betalingen for å fornye abonnementet ditt med %1$s har mislyktes. For å reaktivere abonnementet må du logge inn og autorisere fornyelse fra kontosiden din: %2$s"
#. translators: %1$s: an order number, %2$s: the customer's full name, %3$s:
#. lowercase human time diff in the form returned by wcs_get_human_time_diff(),
#. e.g. 'in 12 hours'.
#: includes/compat/subscriptions/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:22
#: includes/compat/subscriptions/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:18
msgctxt "In admin renewal failed email"
msgid "The automatic recurring payment for order %1$s from %2$s has failed. The customer was sent an email requesting authentication of payment. If the customer does not authenticate the payment, they will be requested by email again %3$s."
msgstr "Automatisk gjentakende betaling for ordre %1$s fra %2$s har mislyktes. Kunden mottok en e-post med forespørsel om autentisering av betaling. Hvis kunden ikke autentiserer betalingen, vil de bli forespurt på e-post igjen %3$s."
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-renewal-authentication.php:116
msgctxt "an email notification"
msgid "Enable/disable"
msgstr "Aktiver/deaktiver"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:4154
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:4164
msgid "Unable to update UPE appearance values at this time."
msgstr "Kunne ikke oppdatere UPE-utseendesverdiene på dette tidspunktet."
#: client/merchant-feedback-prompt/index.tsx:89
#: client/overview/modal/connection-success/strings.tsx:7
msgid "Dismiss"
msgstr "Avvis"
#. translators: %1 User's country, %2 Selected currency name, %3 Default store
#. currency name, %4 Link to switch currency
#: includes/multi-currency/MultiCurrency.php:982
msgid "We noticed you're visiting from %1$s. We've updated our prices to %2$s for your shopping convenience. Use %3$s instead."
msgstr "Vi la merke til at du besøker fra %1$s. Vi har oppdatert prisene våre til %2$s for å gjøre det enklere å shoppe. Bruk %3$s i stedet."
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:323
msgid ""
"Almost there!\n"
"\n"
"Your order has already been created, the only thing that still needs to be done is for you to authorize the payment with your bank."
msgstr ""
"Nesten ferdig!\n"
"\n"
"Bestillingen din har allerede blitt opprettet, nå gjenstår bare autorisasjon av betalingen i banken din."
#: includes/compat/subscriptions/emails/failed-renewal-authentication.php:18
msgid "Authorize the payment »"
msgstr "Autoriser betalingen »"
#: includes/compat/subscriptions/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:34
#: includes/compat/subscriptions/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:27
msgid "The renewal order is as follows:"
msgstr "Fornyelsesordren er som følger:"
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-renewal-authentication.php:143
msgid "Payment authorization needed for renewal of order {order_number}"
msgstr "Betalingsautorisasjon påkrevd for fornyelse av ordre {order_number}"
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-renewal-authentication.php:134
msgid "Payment authorization needed for renewal of {site_title} order {order_number}"
msgstr "Betalingsautorisasjon påkrevd for fornyelse av {site_title} ordre {order_number}"
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-renewal-authentication.php:118
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Aktiver dette e-postvarselet"
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-renewal-authentication.php:33
msgid "Sent to a customer when a renewal fails because the transaction requires an SCA verification. The email contains renewal order information and payment links."
msgstr "Sendt til en kunde når en fornyelse mislykkes fordi transaksjonen krever en SCA-verifisering. E-posten inneholder informasjon om ordresfornyelse og betalingslenker."
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-renewal-authentication.php:32
msgid "Failed subscription renewal SCA authentication"
msgstr "Mislykket SCA-autentisering for fornyelse av abonnementet"
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-authentication-retry.php:58
msgid "[{site_title}] Automatic payment failed for {order_number}. Customer asked to authenticate payment and will be notified again {retry_time}"
msgstr "[{site_title}] Automatisk betaling mislyktes for {order_number}. Kunden ba om å autentisere betaling, og vil bli varslet igjen {retry_time}"
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-authentication-retry.php:57
msgid "Automatic renewal payment failed due to authentication required"
msgstr "Automatisk fornyelse av betalingen mislyktes på grunn av den påkrevde autentiseringen"
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-authentication-retry.php:55
msgid "Payment authentication requested emails are sent to chosen recipient(s) when an attempt to automatically process a subscription renewal payment fails because the transaction requires an SCA verification, the customer is requested to authenticate the payment, and a retry rule has been applied to notify the customer again within a certain time period."
msgstr "E-poster med forespørsler om betalingsautentisering sendes til valgte mottakere når et forsøk på å automatisk behandle en betaling for fornyelse av abonnement mislykkes fordi transaksjonen krever en SCA-verifisering. Kunden blir bedt om å autentisere betalingen, og en regel for å prøve igjen brukes for å varsle kunden igjen innen en viss tidsperiode."
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-authentication-retry.php:54
msgid "Payment authentication requested email"
msgstr "E-post med forespørsel om betalingsautorisasjon"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:285
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:280
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:279
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:276
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:269
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:255
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveits"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:252
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:250
msgid "Austria"
msgstr "Østerrike"
#. translators: %s List of currencies that are already translated in
#. WooCommerce core.
#: includes/multi-currency/AdminNotices.php:112
msgid "The store currency was recently changed. The following currencies are set to manual rates and may need updates: %s"
msgstr "Butikkens valuta ble nylig endret. Følgende valutaer er satt til manuelle rater og trenger kanskje oppdateringer: %s"
#: includes/multi-currency/AdminNotices.php:76
msgid "Cheatin’ huh?"
msgstr "Jukser du?"
#: includes/multi-currency/AdminNotices.php:72
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Handlingen mislyktes. Oppdater siden og prøv på nytt."
#: includes/multi-currency/CurrencySwitcherWidget.php:66
msgid "Display flags in supported devices"
msgstr "Vis flagg til støttede enheter"
#: client/settings/general-settings/test-mode-confirm-modal.tsx:15
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:797
msgid "Refunding manually requires reimbursing your customer offline via cash, check, etc. The refund amounts entered here will only be used to balance your analytics."
msgstr "Manuell refusjon krever at du refunderer kunden din offline via kontanter, sjekk osv. Refusjonsbeløpene som er angitt her, vil bare bli brukt til å balansere analysene dine."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1849
msgid "Payment method successfully added."
msgstr "Betalingsmetode vellykket lagt til."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:286
msgid "United States (US)"
msgstr ""
#: includes/class-wc-payments-utils.php:278
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:272
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:271
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Storbritannia"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:263
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:262
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:258
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:254
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:251
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#. translators: The text encapsulated in `**` can be replaced with "Apple Pay"
#. or "Google Pay". Please translate this text, but don't remove the `**`.
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-handler.php:133
msgid "To complete your transaction with **the selected payment method**, you must log in or create an account with our site."
msgstr "For å fullføre transaksjonen din med **den valgte betalingsmetoden** må du logge inn eller opprette en konto på siden vår."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-instant-deposits-eligible.php:53
msgid "Request an instant payout"
msgstr "Be om en øyeblikkelig utbetaling"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-instant-deposits-eligible.php:41
msgid "Get immediate access to your funds when you need them – including nights, weekends, and holidays. With %s' Instant Payouts feature, you're able to transfer your earnings to a debit card within minutes."
msgstr "Få umiddelbar tilgang til pengene dine når du trenger dem – inkludert netter, helger og helligdager. Med %s-funksjonen for øyeblikkelige utbetalinger kan du overføre inntektene dine til et debetkort i løpet av minutter."
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:39
msgid "Charge must be captured on the order details screen within 7 days of authorization, otherwise the authorization and order will be canceled."
msgstr "Beløpet må registreres på ordredetaljskjermen innen 7 dager etter godkjenning, ellers vil autorisasjonen og ordren bli kansellert."
#: includes/multi-currency/Notes/NoteMultiCurrencyAvailable.php:54
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-set-up-stripelink.php:80
msgid "Set up now"
msgstr "Sett opp nå"
#: includes/multi-currency/Notes/NoteMultiCurrencyAvailable.php:47
msgid "Boost your international sales by allowing your customers to shop and pay in their local currency."
msgstr "Øk utenlandssalget ditt ved å la kundene dine handle og betale i sin lokale valuta."
#: includes/multi-currency/Notes/NoteMultiCurrencyAvailable.php:46
msgid "Sell worldwide in multiple currencies"
msgstr "Selg over hele verden i flere valutaer"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:540
msgid "Large"
msgstr "stor"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:539
msgid "Medium"
msgstr "mellomstor"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:534
msgid "Select the size of the button."
msgstr "Velg størrelsen på knappen."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:532
msgid "Size of the button displayed for Express Checkouts"
msgstr "Størrelsen på knappen som vises for ekspresskassen"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:243
msgid "1-click checkout button themes."
msgstr "Temaer for 1-klikks betalingsknapper."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:233
msgid "1-click checkout button sizes."
msgstr "Størrelser på 1-klikks betalingsknapper."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:224
msgid "1-click checkout button types."
msgstr "Typer 1-klikk betalingsknapper."
#: includes/multi-currency/Settings.php:46
#: includes/multi-currency/SettingsOnboardCta.php:49
msgctxt "Settings tab label"
msgid "Multi-currency"
msgstr "Multivaluta"
#: includes/multi-currency/UserSettings.php:69
msgid "Select your preferred currency for shopping and payments."
msgstr "Velg din foretrukne valuta for handel og betalinger."
#: includes/multi-currency/UserSettings.php:54
msgid "Default currency"
msgstr "Grunnvaluta"
#. translators: %s: url to documentation.
#: includes/multi-currency/SettingsOnboardCta.php:102
msgid "Accept payments in multiple currencies. Prices are converted based on exchange rates and rounding rules. Learn more"
msgstr "Godta betalinger i flere valutaer. Prisene regnes om basert på valutakurser og avrundingsregler. Finn ut mer"
#: includes/multi-currency/SettingsOnboardCta.php:99
msgid "Enabled currencies"
msgstr "Aktiverte valutaer"
#: includes/multi-currency/CurrencySwitcherWidget.php:61
msgid "Display currency symbols"
msgstr "Vis valutasymboler"
#: includes/multi-currency/CurrencySwitcherWidget.php:56
msgid "Title"
msgstr "Tittel:"
#: includes/multi-currency/CurrencySwitcherWidget.php:51
msgid "Let your customers switch between your enabled currencies"
msgstr "La kundene dine bytte mellom de aktiverte valutaene dine"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:476
msgid "Book"
msgstr "Bok"
#: client/onboarding/strings.tsx:83
#: client/settings/payment-methods-list/activation-modal.tsx:27
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:170
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
#. translators: localized exception message
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:2037
msgid "UPE payment failed: %s"
msgstr "UPE-betaling mislyktes: %s"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:215
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:272
msgid "Express checkout locations that should be enabled."
msgstr "Ekspresskassesteder som bør være aktivert."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:92
msgid "Payment method IDs that should be enabled. Other methods will be disabled."
msgstr "Betalingsmåte-ID-er som bør være aktivert. Andre metoder vil bli deaktivert."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:215
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:53
msgid "Payments and payouts are disabled for this account until missing business information is updated."
msgstr "Betalinger og utbetalinger er deaktivert for denne kontoen til forretningsopplysningene som mangler, er oppdatert."
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:27
msgid "Update by %s to avoid a disruption in payouts."
msgstr "Oppdater innen %s for å unngå avbrudd i utbetalinger."
#: client/payment-methods-icons.tsx:44
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:60
msgid "Google Pay"
msgstr "Google Pay"
#: client/payment-methods-icons.tsx:40
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:33
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"
#: client/deposits/list/index.tsx:149 client/transactions/list/index.tsx:481
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:164
msgid "total"
msgstr "totalt"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:267
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:346
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:407
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:449
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:572
msgid "Unexpected server error"
msgstr "Uventet serverfeil"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:215
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:326
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:556
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3801
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
#. translators: %s: the error message.
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:214
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:325
msgid "Payment capture failed to complete with the following message: %s"
msgstr "Betalingsinnhenting ble ikke fullført med følgende melding: %s"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:183
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:186
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:308
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:311
msgid "The payment cannot be captured"
msgstr "Betalingen kan ikke fanges opp"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-charges-controller.php:79
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:146
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:286
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:366
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:422
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:518
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:121
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-reader-controller.php:295
msgid "Order not found"
msgstr "Finner ikke ordren"
#: includes/subscriptions/templates/html-subscriptions-plugin-notice.php:57
#: includes/subscriptions/templates/html-wcpay-deactivate-warning.php:57
#: includes/subscriptions/templates/html-woo-payments-deactivate-warning.php:57
#: client/components/cancel-authorization-button/index.tsx:20
#: client/deposits/instant-payouts/modal.tsx:41
#: client/disputes/new-evidence/index.tsx:578
#: client/onboarding/steps/embedded-kyc.tsx:71 client/onboarding/strings.tsx:85
#: client/order/order-status-change-strategies/index.tsx:85
#: client/overview/modal/reset-account/strings.tsx:28
#: client/overview/modal/update-business-details/strings.tsx:14
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:181
#: client/payment-details/summary/refund-modal/index.tsx:42
#: client/settings/general-settings/test-mode-confirm-modal.tsx:14
#: client/settings/payment-methods-list/activation-modal.tsx:26
#: client/settings/payment-methods-list/delete-modal.tsx:19
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:55
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: includes/payment-methods/class-sepa-payment-method.php:58
msgid "Reach 500 million customers and over 20 million businesses across the European Union."
msgstr "Nå 500 millioner kunder og over 20 millioner bedrifter over hele EU."
#: includes/payment-methods/class-sofort-payment-method.php:55
msgid "Accept secure bank transfers from Austria, Belgium, Germany, Italy, Netherlands, and Spain."
msgstr "Godta sikre bankoverføringer fra Østerrike, Belgia, Tyskland, Italia, Nederland og Spania."
#: includes/payment-methods/class-giropay-payment-method.php:54
msgid "Expand your business with giropay — Germany’s second most popular payment system."
msgstr "Utvid bedriften din med giropay – Tysklands nest mest populære betalingssystem."
#: includes/payment-methods/class-cc-payment-method.php:91
msgid "Let your customers pay with major credit and debit cards without leaving your store."
msgstr "La kundene dine betale med de største kreditt- og debetkortene uten å forlate butikken din."
#: client/components/file-upload/index.tsx:42
#: client/disputes/new-evidence/file-upload-control.tsx:26
#: client/settings/express-checkout-settings/file-upload.tsx:101
msgid "Remove file"
msgstr "Fjern filen"
#: client/overview/modal/update-business-details/strings.tsx:7
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:100
msgid "Finish setup"
msgstr "Fullfør oppsettet"
#: includes/class-wc-payments-token-service.php:347
#: includes/class-wc-payments-token-service.php:376
msgid "SEPA IBAN"
msgstr "SEPA IBAN"
#. translators: last 4 digits of IBAN account
#: includes/class-wc-payment-token-wcpay-sepa.php:53
msgid "SEPA IBAN ending in %s"
msgstr "SEPA IBAN som ender på %s"
#. translators: %1: intent ID
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:772
msgid "Could not find order via intent ID: %1$s"
msgstr "Kunne ikke finne ordre via intensjons-ID: %1$s"
#: client/transactions/strings.ts:13
msgid "Refund failure"
msgstr "Tilbakebetalingsfeil"
#: client/payment-details/summary/missing-order-notice/index.tsx:17
#: client/transactions/strings.ts:12
msgid "Refund"
msgstr "Refusjon"
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:47
msgid "Order number"
msgstr "Ordrenummer"
#: client/payment-details/summary/index.tsx:215
#: client/transactions/list/index.tsx:145
msgid "Fees"
msgstr "Gebyrer"
#: client/transactions/list/index.tsx:91
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og tid"
#: client/transactions/list/index.tsx:90
msgid "Date / Time"
msgstr "Dato/tid"
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:52
msgid "Risk level"
msgstr "Risikonivå"
#: client/documents/filters/config.ts:52
#: client/transactions/filters/config.ts:122
msgid "{{title}}Date{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Dato{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: client/documents/filters/config.ts:29
#: client/transactions/filters/config.ts:94
msgid "Advanced filters"
msgstr "Avanserte filtre"
#: client/documents/filters/config.ts:19
#: client/transactions/filters/config.ts:77
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: client/disputes/filters/config.ts:45
#: client/transactions/filters/config.ts:69
msgid "All currencies"
msgstr "Alle valutaer"
#: client/transactions/filters/config.ts:204
msgid "{{title}}Type{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Type{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: client/documents/filters/config.ts:67
#: client/transactions/filters/config.ts:137
msgid "Between"
msgstr "Mellom"
#: client/documents/filters/config.ts:63
#: client/transactions/filters/config.ts:133
msgid "After"
msgstr "Etter"
#: client/documents/filters/config.ts:59
#: client/transactions/filters/config.ts:129
msgid "Before"
msgstr "Før"
#: client/onboarding/strings.tsx:84 client/tos/modal/index.tsx:67
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: client/transactions/list/index.tsx:152
msgid "Net"
msgstr "Netto"
#: client/payment-details/transaction-breakdown/utils.ts:35
msgid "Fee"
msgstr "Avgift"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:45
#: client/vat/form/tasks/company-data-task.tsx:63
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:44
msgid "Owner email"
msgstr "E-posteier"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:43
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:41
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: client/payment-details/summary/index.tsx:133
#: client/transactions/filters/config.ts:174
msgid "Payment method"
msgstr "Betalingsmetode"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:132
#: client/payment-details/summary/index.tsx:122
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:46
msgid "Order"
msgstr "Rekkefølge"
#: client/transactions/list/index.tsx:190
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:73
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: client/transactions/list/index.tsx:183
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:66
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: client/payment-details/summary/index.tsx:118
#: client/transactions/blocked/columns.tsx:39
#: client/transactions/list/index.tsx:177
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
#: client/disputes/new-evidence/index.tsx:457
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-summary-row.tsx:35
msgid "Reason"
msgstr "Grunn"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:175
msgid "There are unsaved changes on this page. Are you sure you want to leave and discard the unsaved changes?"
msgstr "Det er ulagrede endringer på denne siden. Er du sikker på at du vil gå ut og forkaste de ulagrede endringene?"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:128
msgid "Submit evidence"
msgstr "Send inn bevis"
#: client/components/file-upload/index.tsx:40
#: client/disputes/new-evidence/file-upload-control.tsx:41
msgid "Upload file"
msgstr "Last opp fil"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:41
msgid "Customer communication"
msgstr "Kundekommunikasjon"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:240
msgid "Proof of shipping"
msgstr "Forsendelsesbevis"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:71
msgid "Accept dispute"
msgstr "Godta tvist"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:192
msgid "View submitted evidence"
msgstr "Se innsendte bevis"
#: client/deposits/list/index.tsx:81
msgid "Bank account"
msgstr "Bankkonto"
#: client/card-readers/list/index.tsx:31
#: client/components/deposits-overview/recent-deposits-list.tsx:38
#: client/disputes/filters/config.ts:121 client/disputes/index.tsx:86
#: client/transactions/blocked/columns.tsx:46
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:140
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:531
#: client/capital/index.tsx:42
#: client/components/deposits-overview/recent-deposits-list.tsx:39
#: client/deposits/list/index.tsx:65 client/disputes/index.tsx:72
#: client/transactions/blocked/columns.tsx:32
#: client/transactions/list/index.tsx:137
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:59
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"
#: client/documents/filters/config.ts:76 client/documents/list/index.tsx:37
#: client/transactions/filters/config.ts:199
#: client/transactions/list/index.tsx:102
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: client/deposits/list/index.tsx:47 client/documents/filters/config.ts:47
#: client/documents/list/index.tsx:25
#: client/payment-details/summary/index.tsx:110
#: client/transactions/filters/config.ts:117
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: client/merchant-feedback-prompt/positive-modal.tsx:53
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:230
#: client/transactions/strings.ts:34
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: client/transactions/strings.ts:36
msgid "Highest"
msgstr "Høyest"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:231
#: client/transactions/strings.ts:35
msgid "Elevated"
msgstr "Forhøyet"
#: client/components/transaction-status-pill/mappings.ts:17
msgid "Payment blocked"
msgstr "Betaling blokkert"
#: client/payment-details/summary/index.tsx:211
msgid "Refunded"
msgstr "Refundert"
#: client/payment-details/summary/index.tsx:283
msgid "Partial refund"
msgstr "Delvis refusjon"
#: client/components/payment-status-chip/mappings.ts:17
msgid "Disputed: %s"
msgstr "Bestridt: %s"
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:37
#: client/disputes/strings.ts:179
msgid "Lost"
msgstr "Tapt"
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:33
#: client/disputes/strings.ts:178
msgid "Won"
msgstr "Vunnet"
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:29
#: client/disputes/strings.ts:177
msgid "Charge refunded"
msgstr "Beløpet er refundert"
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:25
#: client/disputes/strings.ts:176
msgid "Under review"
msgstr "Under gjennomgang"
#: client/disputes/filters/config.ts:66
msgid "Needs response"
msgstr "Trenger respons"
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:17
#: client/disputes/strings.ts:174
msgid "Inquiry: Closed"
msgstr "Forespørsel: Stengt"
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:13
#: client/disputes/strings.ts:173
msgid "Inquiry: Under review"
msgstr "Forespørsel: Under vurdering"
#: includes/class-wc-payments-status.php:135
#: includes/class-wc-payments-status.php:140
#: includes/class-wc-payments-status.php:167
#: includes/class-wc-payments-status.php:186
#: includes/class-wc-payments-status.php:241
#: includes/class-wc-payments-status.php:249
#: includes/class-wc-payments-status.php:256
#: client/components/deposits-status/index.tsx:37
#: client/components/payments-status/index.tsx:21
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
#: includes/class-wc-payments-status.php:135
#: includes/class-wc-payments-status.php:140
#: includes/class-wc-payments-status.php:167
#: includes/class-wc-payments-status.php:186
#: includes/class-wc-payments-status.php:241
#: includes/class-wc-payments-status.php:249
#: includes/class-wc-payments-status.php:256
#: client/components/payments-status/index.tsx:16
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:90
msgid "Rejected"
msgstr "Avvist"
#: client/components/deposits-status/index.tsx:25
#: client/deposits/details/index.tsx:85
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:149
#: client/disputes/new-evidence/index.tsx:464
#: client/onboarding/steps/embedded-kyc.tsx:65
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-steps.tsx:158
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-summary-row.tsx:42
#: client/utils/account-fees.tsx:131
msgid "Learn more"
msgstr "Lær mer"
#. translators: This is an error API response.
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2709
msgctxt "API error message to throw as Exception"
msgid "Error: %1$s"
msgstr "Feil: %1$s"
#. translators: %1: original error message.
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:536
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-http.php:121
msgid "Http request failed. Reason: %1$s"
msgstr "HTTP-forespørsel mislyktes. Grunn: %1$s"
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-http.php:62
msgid "Site is not connected to WordPress.com"
msgstr "Nettstedet er ikke koblet til WordPress.com"
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2704
msgid "Server error. Please try again."
msgstr "Serverfeil. Prøv på nytt."
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2636
msgid "Unable to decode response from WooCommerce Payments API"
msgstr "Kan ikke dekode svar fra WooCommerce Payments API"
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2520
msgid "Unable to encode body for request to WooCommerce Payments API."
msgstr "Kan ikke kode brødtekst for forespørselen til WooCommerce Payments API."
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1278
msgid "Customer ID is required"
msgstr "Kunde-ID kreves"
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:793
msgid "Max file size exceeded."
msgstr "Maks filstørrelse overskredet."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:207
msgid "Store refund policy"
msgstr "Refusjonspolicy"
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-qualitative-feedback.php:81
msgid "Share feedback"
msgstr "Del tilbakemelding"
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-qualitative-feedback.php:74
msgid "Share your feedback in this 2 minute survey about how we can make the process of accepting payments more useful for your store."
msgstr "Del tilbakemeldingen din i denne 2-minutters undersøkelsen om hvordan vi kan gjøre prosessen med å godta betalinger mer nyttig for butikken din."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-set-https-for-checkout.php:59
msgid "Read more"
msgstr "Les mer"
#. translators: 1: payment method likely credit card, 2: last 4 digit.
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:680
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:699
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:740
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:748
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s slutter på %2$s"
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:592
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:646
msgid "Please select a payment method"
msgstr "Velg en betalingsmetode"
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:523
msgid "The saved payment method selected does not belong to this order's customer."
msgstr "Den valgte lagrede betalingsmetoden tilhører ikke kunden på denne ordren."
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:516
msgid "The saved payment method selected is invalid or does not exist."
msgstr "Den valgte lagrede betalingsmetoden er ugyldig eller eksisterer ikke."
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:507
msgid "A customer saved payment method was not selected for this order."
msgstr "En valgt betalingsmetode for kunden ble ikke valgt for denne ordren."
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:436
msgid "Saved payment method"
msgstr "Lagret betalingsmetode"
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:305
msgid "Update WordPress"
msgstr "Oppdater WordPress"
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:289
msgid "Use the bundled version of WooCommerce Admin"
msgstr "Bruk pakkeversjonen av WooCommerce Admin"
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:285
msgid "There is a newer version of WooCommerce Admin bundled with WooCommerce."
msgstr "Det er en nyere versjon av WooCommerce Admin som følger med WooCommerce."
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:219
msgid "Activate WooCommerce"
msgstr "Aktiver WooCommerce"
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:215
msgid "Install WooCommerce"
msgstr "Installer WooCommerce"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:320
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:395
#: client/transactions/list/index.tsx:165
msgid "Subscription #"
msgstr "Abonnementsnr."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:310
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:397
#: client/disputes/index.tsx:107 client/transactions/list/index.tsx:159
msgid "Order #"
msgstr "Ordrenr."
#. translators: %1: the authorized amount, %2: transaction ID of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1775
msgid "Payment authorization has expired (%1$s)."
msgstr "Betalingsautorisasjonen har utløpt (%1$s)."
#: includes/class-wc-payments-captured-event-note.php:391
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-helper.php:129
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:160
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-display-handler.php:114
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-helper.php:614
#: client/deposits/strings.ts:18
msgid "Pending"
msgstr "På vent"
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-helper.php:121
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-helper.php:607
msgid "Shipping"
msgstr "Levering"
#: includes/class-wc-payments-captured-event-note.php:572
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-helper.php:112
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-helper.php:599
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:185
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:52
msgid "Tax"
msgstr "Skatt"
#. translators: %1$s Name.
#: includes/class-wc-payments-customer-service.php:355
msgid "Name: %1$s, Guest"
msgstr "Navn: %1$s, gjest"
#. translators: %1$s Name, %2$s Username.
#: includes/class-wc-payments-customer-service.php:351
msgid "Name: %1$s, Username: %2$s"
msgstr "Navn: %1$s, brukernavn: %2$s"
#: includes/class-wc-payments-apple-pay-registration.php:256
msgid "Apple Pay domain verification failed with the following error:"
msgstr "Domeneverifisering for Apple Pay mislyktes, med følgende feil:"
#: includes/class-wc-payments-apple-pay-registration.php:255
msgid "Apple Pay domain verification failed."
msgstr "Domeneverifisering for Apple Pay mislyktes."
#: includes/class-wc-payments-apple-pay-registration.php:157
msgid "Your domain has been verified with Apple Pay!"
msgstr "Domenet ditt har blitt verifisert med Apple Pay!"
#: includes/class-wc-payments-account.php:2181
msgid "There was a problem processing your account data. Please try again."
msgstr "Det oppsto et problem under behandling av dine kontodata. Prøv på nytt."
#. translators: %s: error message.
#: includes/class-wc-payments-account.php:1560
msgid "There was a problem connecting your store to WordPress.com: \"%s\""
msgstr "Det oppsto et problem med å koble butikken til WordPress.com: «%s»"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payments-account.php:1445
msgid "Connection to WordPress.com failed. Please connect to WordPress.com to start using %s."
msgstr "Kunne ikke koble til WordPress.com. Koble til WordPress.com for å begynne å bruke %s."
#: includes/class-wc-payments-account.php:239
msgid "Failed to detect connection status"
msgstr "Kunne ikke oppdage tilkoblingsstatus"
#: includes/class-wc-payments-status.php:72
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3852
msgid "We're not able to add this payment method. Please refresh the page and try again."
msgstr "Vi kan ikke legge til denne betalingsmetoden. Oppdater siden og prøv på nytt."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3693
msgid "Failed to add the provided payment method. Please try again later"
msgstr "Kunne ikke legge til den oppgitte betalingsmetoden. Prøv igjen senere"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3682
msgid "We're not able to add this payment method. Please try again later"
msgstr "Vi kan ikke legge til denne betalingsmetoden. Prøv igjen senere"
#. translators: %1: transaction ID of the payment or a translated string
#. indicating an unknown ID.
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3622
msgid "A payment with ID %1$s was used in an attempt to pay for this order. This payment intent ID does not match any payments for this order, so it was ignored and the order was not updated."
msgstr "En betaling med ID %1$s ble brukt i et forsøk på å betale for denne ordren. Denne betalingsintensjons-ID-en samsvarer ikke med noen betalinger for denne ordren, så den ble ignorert og ordren ble ikke oppdatert."
#. translators: This will be used to indicate an unknown value for an ID.
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3513
msgid "unknown"
msgstr "Ukjent"
#: includes/class-payment-information.php:281
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1633
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1975
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3504
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3517
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3529
msgid "We're not able to process this payment. Please try again later."
msgstr "Vi kunne ikke behandle denne betalingen. Prøv på nytt senere."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3447
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1371
msgid "Canceling authorization failed to complete."
msgstr "Kunne ikke avbryte autorisasjonen."
#. translators: %1: error message
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3432
msgid "Canceling authorization failed to complete with the following message: %1$s."
msgstr "Kunne ikke avbryte autorisasjonen, med følgende melding: %1$s "
#. translators: %1: transaction ID of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1799
msgid "Payment authorization was successfully cancelled (%1$s)."
msgstr "Betalingsautorisasjonen ble avbrutt (%1$s)."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3273
msgid "Cancel authorization"
msgstr "Avbryt autorisasjonen"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3272
msgid "Capture charge"
msgstr "Fang opp belastningen"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3240
msgid "Customer bank statement is invalid. Statement should be between 5 and 22 characters long, contain at least single Latin character and does not contain special characters: ' \" * < >"
msgstr ""
#: client/payment-details/transaction-breakdown/utils.ts:12
#: client/utils/account-fees.tsx:102
msgid "Base fee"
msgstr "Grunngebyr"
#. translators: %1: the successfully charged amount, %2: error message
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:2354
msgid "A refund of %1$s failed to complete: %2$s"
msgstr "En refusjon på %1$s kunne ikke fullføres: %2$s"
#. translators: an error message which will appear if a user tries to refund an
#. order which is has been authorized but not yet charged.
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:2286
msgid "This payment is not captured yet. To cancel this order, please go to 'Order Actions' > 'Cancel authorization'. To proceed with a refund, please go to 'Order Actions' > 'Capture charge' to charge the payment card, and then trigger a refund via the 'Refund' button."
msgstr "Denne betalingen er ikke registrert ennå. For å avbryte denne ordren går du til «Bestillingshandlinger» > «Avbryt autorisasjon». For å fortsette med en refusjon går du til «Ordrehandlinger» > «Fang opp belastning» for å belaste betalingskortet, refunder deretter med «Refusjon»-knappen."
#. translators: %1: the last 4 digit of the credit card
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1472
msgid "Payment method is changed to: Credit card ending in %1$s."
msgstr "Betalingsmetoden endres til: Kredittkortet som ender på %1$s."
#. translators: %1: the failed payment amount, %2: error message
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1178
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:388
msgid "A payment of %1$s failed to complete with the following message: %2$s."
msgstr "Kunne ikke fullføre betalingen på %1$s, med følgende melding: %2$s"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1112
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3495
msgid "We're not able to process this payment. Please refresh the page and try again."
msgstr "Vi kunne ikke behandle denne betalingen. Oppdater siden og prøv på nytt."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:668
msgid "There was an error while processing this request. If you continue to see this notice, please contact the admin."
msgstr "Det oppsto en feil ved behandling av denne forespørselen. Hvis du fortsetter å se denne meldingen, tar du kontakt med administratoren."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1056
msgid "Save payment information to my account for future purchases."
msgstr "Lagre betalingsinformasjon i min konto for fremtidige kjøp."
#: includes/class-wc-payments-checkout.php:194
msgid "There was a problem processing the payment. Please check your email inbox and refresh the page to try again."
msgstr "Det oppstod et problem under behandling av betalingen. Sjekk e-post og oppdater siden for å prøve på nytt."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:522
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:560
msgid "Select pages"
msgstr "Velg sider"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:519
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:557
msgid "Checkout"
msgstr "Kasse"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:518
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:556
msgid "Cart"
msgstr "Handlevogn"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:517
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:555
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:508
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:546
msgid "Select where you would like to display the button."
msgstr "Velg hvor du vil vise knappen."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:506
msgid "Button locations"
msgstr "Plassering av knapper"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:502
msgid "Buy now"
msgstr "Kjøp nå"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:501
msgid "Enter the custom text you would like the button to have."
msgstr "Legg inn den egendefinerte teksten du vil at knappen skal ha."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:499
msgid "Custom button label"
msgstr "Egendefinert tekst på knappen"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:494
msgid "Enter the height you would like the button to be in pixels. Width will always be 100%."
msgstr "Legg inn høyden du vil at knappen skal være, i piksler. Bredden vil alltid være 100 %."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:492
msgid "Button height"
msgstr "Knappehøyde"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:488
msgid "Light-Outline"
msgstr "Lys-kontur"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:482
msgid "Select the button theme you would like to show."
msgstr "Velg knappetemaet du vil vise."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:480
msgid "Button theme"
msgstr "Knappetema"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:475
msgid "Donate"
msgstr "Doner"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:474
msgid "Buy"
msgstr "Kjøp"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:469
msgid "Select the button type you would like to show."
msgstr "Velg knappetypen du vil vise."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:467
msgid "Button type"
msgstr "Knappetype"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:462
msgid "If enabled, users will be able to pay using Apple Pay, Google Pay or the Payment Request API if supported by the browser."
msgstr "Hvis aktivert, vil brukere kunne betale med Apple Pay, Google Pay eller Payment Request API, hvis det støttes av nettleseren."
#. translators: 1) br tag 2) Stripe anchor tag 3) Apple anchor tag
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:456
msgid "Enable payment request buttons (Apple Pay, Google Pay, and more). %1$sBy using Apple Pay, you agree to %2$s and %3$s's Terms of Service."
msgstr "Aktiver knapper for betalingsforespørsel (Apple Pay, Google Pay og mer). %1$sVed å bruke Apple Pay samtykker du i tjenestevilkårene til %2$s og %3$s."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:448
msgid "Payment request buttons"
msgstr "Knapper med betalingsforespørsel"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:442
msgid "When enabled debug notes will be added to the log."
msgstr "Når aktivert, vil feilsøkingsnotater bli lagt til i loggen."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:441
msgid "Debug log"
msgstr "Feilsøkingslogg"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:436
msgid "Simulate transactions using test card numbers."
msgstr "Simuler transaksjoner med testkortnumre."
#: client/settings/general-settings/test-mode-confirm-modal.tsx:13
msgid "Enable test mode"
msgstr "Aktiver testmodus"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:428
msgid "If enabled, users will be able to pay with a saved card during checkout. Card details are saved on our platform, not on your store."
msgstr "Hvis det er aktivert, vil brukere kunne betale med et lagret kort i kassen. Kortdetaljer lagres på plattformen vår, ikke i butikken din."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:426
msgid "Enable payment via saved cards"
msgstr "Aktiver betalinger via lagrede kort"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:425
msgid "Saved cards"
msgstr "Lagrede kort"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:421
msgid "Charge must be captured within 7 days of authorization, otherwise the authorization and order will be canceled."
msgstr "Beløpet må registreres innen 7 dager etter godkjenning, ellers vil autorisasjonen og ordren bli kansellert."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:419
msgid "Issue an authorization on checkout, and capture later."
msgstr "Utsted en autorisasjon ved kassen, og samle inn senere"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:418
msgid "Manual capture"
msgstr "Manuelt opptak"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:413
msgid "Edit the way your store name appears on your customers’ bank statements (read more about requirements here)."
msgstr "Rediger måten butikknavnet ditt vises på i kundenes kontoutskrifter (les mer om kravene her)."
#. translators: %1: ID being fetched
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:691
msgid "%1$s not found in array"
msgstr "%1$s ikke funnet i array"
#. translators: %1: charge ID
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:276
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:342
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:556
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:587
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:618
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:859
msgid "Could not find order via charge ID: %1$s"
msgstr "Kunne ikke finne ordren via belastnings-ID: %1$s"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-tos-controller.php:109
msgid "ToS accept parameter is missing"
msgstr "Manglende parameter for aksept av tjenestevilkår"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:129
msgid "Challenge dispute"
msgstr "Utfordre tvisten"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:135
msgid "Dispute details"
msgstr "Bestrid detaljene"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:257
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:492
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: client/transactions/index.tsx:56 client/transactions/list/index.tsx:391
msgid "Transactions"
msgstr "Transaksjoner"
#: includes/class-wc-payments-address-provider.php:39
msgid "WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce Payments"