msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-09-30 09:54:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: sv_SE\n"
"Project-Id-Version: WooCommerce - WooCommerce Payments\n"
#: client/components/account-details/payout-status-wrapper.tsx:19
msgid "More information about payout status"
msgstr "Mer information om utbetalningsstatus"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/index.tsx:67
msgid "{{div}}{{strong}}You're using a test account.{{/strong}} ⚠️ Development mode is enabled for the store! There can be no live onboarding process while using development, testing, or staging WordPress environments!{{/div}}{{learnMoreIcon/}}"
msgstr "{{div}}{{strong}}Du använder ett testkonto.{{/strong}} ⚠️ Utvecklingsläge är aktiverat för butiken! Det kan inte förekomma någon live-onboardingprocess när WordPress-miljöer för utveckling, testning eller mellanlagring används.{{/div}}{{learnMoreIcon/}}"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/index.tsx:142
msgid "To begin accepting real payments, please go to the live store or change your {{wpEnvLink}}WordPress environment{{/wpEnvLink}} to a production one. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr "För att börja ta emot riktiga betalningar går du till live-butiken eller ändra din {{wpEnvLink}}WordPress-miljö{{/wpEnvLink}} till en produktionsmiljö. {{learnMoreLink}}Läs mer{{/learnMoreLink}}"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/index.tsx:139
msgid "Learn more about development mode"
msgstr "Läs mer om utvecklingsläget"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/index.tsx:133
msgid "{{div}}{{strong}}You are using a sandbox test account.{{/strong}} ⚠️ Development mode is enabled for the store! There can be no live onboarding process while using development, testing, or staging WordPress environments!{{/div}}{{learnMoreIcon/}}"
msgstr "{{div}}{{strong}}Du använder ett sandlådetestkonto.{{/strong}} ⚠️ Utvecklingsläge är aktiverat för butiken! Det kan inte förekomma någon live-onboardingprocess när WordPress-miljöer för utveckling, testning eller mellanlagring används.{{/div}}{{learnMoreIcon/}}"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/index.tsx:112
msgid "A sandbox account gives you access to all %1$s features while checkout transactions are simulated. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr "Ett sandlådekonto ger dig åtkomst till alla %1$s-funktioner medan kassatransaktioner simuleras. {{learnMoreLink}}Läs mer{{/learnMoreLink}}"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/index.tsx:109
msgid "Learn more about sandbox accounts"
msgstr "Läs mer om sandlådekonton"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/index.tsx:100
msgid "{{div}}{{strong}}You're using a sandbox test account.{{/strong}} To accept real payments from shoppers, you will need to first {{resetAccountLink}}reset your account{{/resetAccountLink}} and, then, provide additional details about your business.{{/div}}{{learnMoreIcon/}}"
msgstr "{{div}}{{strong}}Du använder ett sandlådetestkonto.{{/strong}} För att ta emot riktiga betalningar från kunder måste du först {{resetAccountLink}}återställa ditt konto{{/resetAccountLink}}, och sedan ange ytterligare detaljer om ditt företag.{{/div}}{{learnMoreIcon/}}"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:215
msgid "If Apple Pay / Google Pay should be enabled as an option in the payment methods list."
msgstr "Om Apple Pay/Google Pay ska vara aktiverat som ett alternativ i listan över betalningsmetoder."
#. translators: 1: Anchor opening tag; 2: Anchor closing tag; 3: Anchor opening
#. tag; 4: Anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:224
msgid "To begin accepting real payments you will need to first %1$sreset your account%2$s and, then, provide additional details about your business. %3$sLearn more%4$s"
msgstr "För att börja ta emot riktiga betalningar måste du först %1$såterställa ditt konto%2$s och sedan ange ytterligare detaljer om ditt företag. %3$sLäs mer%4$s"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:219
msgid "You are using a sandbox test account."
msgstr "Du använder ett sandboxtestkonto."
#. translators: 1: Anchor opening tag; 2: Anchor closing tag; 3: Anchor opening
#. tag; 4: Anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:154
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:235
msgid "To begin accepting real payments, please go to the live store or change your %1$sWordPress environment%2$s to a production one. %3$sLearn more%4$s"
msgstr "För att börja ta emot riktiga betalningar, gå till live-butiken eller ändra din %1$sWordPress-miljö%2$s till en produktionsmiljö. %3$sLäs mer%4$s"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:150
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:231
msgid "⚠️ Development mode is enabled for the store! There can be no live onboarding process while using development, testing, or staging WordPress environments!"
msgstr "⚠️ Utvecklingsläge är aktiverat för butiken! Det kan inte förekomma någon live-onboardingprocess när WordPress-miljöer för utveckling eller testning används."
#. translators: %s: URL to learn more
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:145
msgid "Provide additional details about your business so you can begin accepting real payments. %1$sLearn more%2$s"
msgstr "Ange ytterligare information om ditt företag så att du kan börja ta emot riktiga betalningar. %1$sLäs mer%2$s"
#. translators: 1: Anchor opening tag; 2: Anchor closing tag
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:101
msgid "You can use %1$stest card numbers%2$s to simulate various types of transactions."
msgstr "Använd %1$stestkortsnummer%2$s för att simulera olika transaktioner."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:93
msgid "%s is in test mode — all transactions are simulated!"
msgstr "%s är i testläge – alla transaktioner är simulerade."
#: client/payment-details/transaction-breakdown/fees-breakdown/index.tsx:77
msgid "Transaction fees breakdown"
msgstr ""
#: client/checkout/blocks/payment-methods-logos/logo-popover.tsx:77
msgid "Supported Credit Card Brands"
msgstr ""
#. translators: %1$s terms page link, %2$s privacy page link.
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:1032
msgid "By proceeding with your purchase you agree to our %1$s and %2$s"
msgstr ""
#: includes/payment-methods/class-cc-payment-method.php:42
msgid "Card"
msgstr "Kort"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/index.tsx:42
msgid "Learn more about test accounts"
msgstr "Lär dig mer om testkonton"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:140
msgid "You are using a test account."
msgstr "Du använder ett testkonto. "
#: client/disputes/new-evidence/index.tsx:572
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-steps.tsx:162
msgid "The outcome of this dispute will be determined by the cardholder's bank. WooPayments has no influence over the decision and is not liable for any chargebacks."
msgstr "Utgången av denna tvist kommer att bestämmas av kortinnehavarens bank. WooPayments har inget inflytande över beslutet och ansvarar inte för eventuella återkrav."
#: client/disputes/new-evidence/index.tsx:571
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-steps.tsx:161
msgid "The outcome of this dispute will be determined by %1$s. WooPayments has no influence over the decision and is not liable for any chargebacks."
msgstr "Utgången av denna tvist kommer att bestämmas av %1$s. WooPayments har inget inflytande över beslutet och ansvarar inte för eventuella återkrav."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:90
msgid "You accepted this dispute on %1$s."
msgstr "Du accepterade denna tvist den %1$s."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:57
msgid "Good news — you've won this dispute! The customer's bank reached this decision on %1$s. Your account has been credited with the disputed amount and fee. Learn more about preventing disputes."
msgstr "Goda nyheter – du har vunnit denna tvist! Kundens bank fattade detta beslut den %1$s. Ditt konto har krediterats med det omtvistade beloppet och avgiften. Läs mer om att förhindra tvister."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:54
msgid "Good news — you've won this dispute! The customer's bank, %1$s, reached this decision on %2$s. Your account has been credited with the disputed amount and fee. Learn more about preventing disputes."
msgstr "Goda nyheter – du har vunnit denna tvist! Kundens bank, %1$s, fattade detta beslut den %2$s. Ditt konto har krediterats med det omtvistade beloppet och avgiften. Läs mer om att förhindra tvister."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:26
msgid "The customer's bank is currently reviewing the evidence you submitted on %1$s. This process can sometimes take more than 60 days — we'll let you know once a decision has been made. Learn more about the dispute process."
msgstr "Kundens bank granskar för närvarande de bevis som du lämnade in den %1$s. Denna process kan ibland ta mer än 60 dagar – vi meddelar dig när ett beslut har fattats. Läs mer om tvistprocessen."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:23
msgid "The customer's bank, %1$s, is currently reviewing the evidence you submitted on %2$s. This process can sometimes take more than 60 days — we'll let you know once a decision has been made. Learn more about the dispute process."
msgstr "Kundens bank, %1$s, granskar för närvarande bevisen du skickade in den %2$s. Denna process kan ibland ta mer än 60 dagar – vi meddelar dig när ett beslut har fattats. Läs mer om tvistprocessen."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:106
msgid "Unfortunately, you've lost this dispute. The customer's bank reached this decision on %1$s."
msgstr "Tyvärr har du förlorat denna tvist. Kundens bank fattade detta beslut den %1$s."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:101
msgid "Unfortunately, you've lost this dispute. The customer's bank, %1$s, reached this decision on %2$s."
msgstr "Tyvärr har du förlorat denna tvist. Kundens bank, %1$s, fattade detta beslut den %2$s."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-due-by-date.tsx:24
msgid " (Last day today)"
msgstr "(Sista dagen idag)"
#: client/disputes/strings.ts:110
msgid "The cardholder claims they did not receive the product."
msgstr "Kortinnehavaren hävdar att de inte fick produkten."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:241
msgid "A receipt from the shipping carrier or a tracking number, for example."
msgstr "Till exempel ett kvitto från transportföretaget eller ett spårningsnummer."
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:9
#: client/disputes/strings.ts:172
msgid "Inquiry: Response needed"
msgstr "Förfrågan: Svar krävs"
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:21
#: client/disputes/strings.ts:175
msgid "Response needed"
msgstr "Svar behövs"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:214
msgid "A screenshot of your store's terms of service."
msgstr "En skärmbild av din butiks användarvillkor."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:213
msgid "Terms of service"
msgstr "Användarvillkor"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:120
msgid "Any documents showing the billing history, subscription status, or cancellation logs, for example."
msgstr "Alla dokument som till exempel visar faktureringshistoriken, prenumerationsstatus eller avbokningsloggar."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:48
msgid "Any other relevant documents that will support your case."
msgstr "Eventuella andra relevanta dokument som stöder ditt ärende."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:188
msgid "Any relevant documents showing the customer's signature, such as signed proof of delivery."
msgstr "Eventuella relevanta dokument som visar kundens signatur, exempelvis undertecknat leveransbevis."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:42
msgid "Any correspondence with the customer regarding this purchase."
msgstr "Eventuell korrespondens med kunden angående detta köp."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:36
msgid "A copy of the customer's receipt, which can be found in the receipt history for this transaction."
msgstr "En kopia av kundens kvitto, som finns i kvittohistoriken för den här transaktionen."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:202
msgid "Such as billing history, subscription status, or cancellation logs."
msgstr "Som faktureringshistorik, prenumerationsstatus eller avbokningsloggar."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:208
msgid "A screenshot of your store's refund policy."
msgstr "En skärmbild av din butiks återbetalningspolicy."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:174
msgid "A screenshot of the item condition."
msgstr "En skärmbild av artikelvillkoren."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:47
msgid "Other documents"
msgstr "Övriga dokument"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:201
msgid "Proof of active subscription"
msgstr "Bevis på aktiv prenumeration"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:173
msgid "Item condition"
msgstr "Artikelvillkor"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:187
msgid "Customer's signature"
msgstr "Kundens signatur"
#. translators: %1$s: WooCommerce Subscriptions
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-admin-notices.php:66
msgid "WooPayments no longer supports subscriptions capabilities and subscriptions data can no longer be accessed. Please install WooCommerce Subscriptions to continue managing your subscriptions."
msgstr "WooPayments stöder inte längre prenumerationsfunktioner och prenumerationsdata kan inte längre kommas åt. Installera WooCommerce Subscriptions för att fortsätta hantera dina prenumerationer."
#. translators: %1$s: WooCommerce Subscriptions
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-admin-notices.php:60
msgid "WooPayments no longer supports billing for existing customer subscriptions. All subscriptions data is read-only. Please install WooCommerce Subscriptions to continue managing your subscriptions."
msgstr "WooPayments stöder inte längre fakturering för befintliga kundprenumerationer. Alla prenumerationsdata är skrivskyddade. Installera WooCommerce Subscriptions för att fortsätta hantera dina prenumerationer."
#. translators: %1$s: WooCommerce Subscriptions
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-admin-notices.php:54
msgid "WooPayments no longer allows customers to create new subscriptions. Beginning in version 9.8, billing for existing customer subscriptions will no longer be supported. To ensure there is no interruption of service, please install WooCommerce Subscriptions."
msgstr "WooPayments tillåter inte längre kunder att skapa nya prenumerationer. Från och med version 9.8 kommer fakturering för befintliga kundprenumerationer inte längre att stödjas. För att säkerställa att det inte blir något avbrott i tjänsten, installera WooCommerce Subscriptions."
#. translators: %1$s: WooCommerce Subscriptions
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-admin-notices.php:48
msgid "Important: From version 9.7 of WooPayments (scheduled for 23 July, 2025), you'll no longer be able to offer new product subscriptions. To avoid disruption, please install WooCommerce Subscriptions."
msgstr "Viktigt: Från och med version 9.7 av WooPayments (schemalagd till 23 juli 2025) kommer du inte längre att kunna erbjuda nya produktprenumerationer. För att undvika avbrott, installera WooCommerce Subscriptions."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:74
msgid "Install WooCommerce Subscriptions"
msgstr "Installera WooCommerce Subscriptions"
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:68
msgid "WooPayments no longer supports subscriptions capabilities and subscriptions data can no longer be accessed. Please install WooCommerce Subscriptions to continue managing your subscriptions."
msgstr "WooPayments stöder inte längre prenumerationsfunktioner och prenumerationsdata kan inte längre kommas åt. Installera WooCommerce Subscriptions för att fortsätta hantera dina prenumerationer."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:65
msgid "WooPayments no longer supports billing for existing customer subscriptions. All subscriptions data is read-only. Please install WooCommerce Subscriptions to continue managing your subscriptions."
msgstr "WooPayments stöder inte längre fakturering för befintliga kundprenumerationer. Alla prenumerationsdata är skrivskyddade. Installera WooCommerce Subscriptions för att fortsätta hantera dina prenumerationer."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:62
msgid "WooPayments no longer allows customers to create new subscriptions. Beginning in version 9.8, billing for existing customer subscriptions will no longer be supported. To ensure there is no interruption of service, please install WooCommerce Subscriptions."
msgstr "WooPayments tillåter inte längre kunder att skapa nya prenumerationer. Från och med version 9.8 kommer fakturering för befintliga kundprenumerationer inte längre att stödjas. För att säkerställa att det inte blir något avbrott i tjänsten, installera WooCommerce Subscriptions."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:61
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:64
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:67
msgid "WooPayments subscriptions update"
msgstr "WooPayments-prenumerationsuppdatering"
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:59
msgid "From version 9.7 of WooPayments (scheduled for 23 July, 2025), you'll no longer be able to offer new product subscriptions using the built-in subscriptions functionality. To avoid disruption, please install WooCommerce Subscriptions for free."
msgstr "Från och med version 9.7 av WooPayments (schemalagd till 23 juli 2025) kommer du inte längre att kunna erbjuda nya produktprenumerationer med den inbyggda prenumerationsfunktionen. För att undvika avbrott, installera WooCommerce Subscriptions gratis."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-stripe-billing-deprecation.php:58
msgid "Important information regarding subscriptions in WooPayments"
msgstr "Viktig information om prenumerationer i WooPayments"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:36
msgid "NO VAT"
msgstr "INGEN MOMS"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:35
msgid "Order receipt"
msgstr "Beställningskvitto"
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:831
msgid "Failed to activate the account: account does not exist."
msgstr "Misslyckades att aktivera kontot: konto finns inte."
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:776
msgid "Failed to reset the account: account does not exist."
msgstr "Misslyckades att återställa kontot: konto finns inte."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:85
msgid "11-digit number, for example 12 345 678 901."
msgstr "11-siffrigt nummer, till exempel 12 345 678 901."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:91
msgid "Enter your UEN (e.g., 200312345A) or GST Registration Number (e.g., M91234567X)."
msgstr "Ange ditt UEN (t.ex. 200312345A) eller GST-registreringsnummer (t.ex. M91234567X)."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:89
msgid "8-digit or 9-digit number, for example 99-999-999 or 999-999-999."
msgstr "8-siffrigt eller 9-siffrigt nummer, till exempel 99-999-999 eller 999-999-999."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:74
msgid "By providing your UEN or GST number you confirm you are a Singapore GST registered business and you are going to account for the GST."
msgstr "Genom att ange ditt UEN- eller GST-nummer bekräftar du att du är ett Singapore GST-registrerat företag och att du kommer att redovisa GST."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:72
msgid "By inputting your IRD number you confirm that you are going to account for the GST."
msgstr "Genom att ange ditt IRD-nummer bekräftar du att du kommer att redovisa GST."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:70
msgid "By inputting your VAT number you confirm you are a Norway VAT registered business and that you are going to account for the VAT."
msgstr "Genom att ange ditt momsregistreringsnummer bekräftar du att du är ett norskt momsregistrerat företag och att du kommer att redovisa moms."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:64
msgid "By inputting your ABN number you confirm that you are going to account for the GST."
msgstr "Genom att ange ditt ABN-nummer bekräftar du att du kommer att redovisa GST."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:56
msgid "UEN or GST Registration Number"
msgstr "UEN- eller GST-registreringsnummer"
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:54
msgid "IRD Number"
msgstr "IRD-nummer"
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:50
msgid "ABN"
msgstr "ABN"
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:153
msgid "I have a valid %1$s"
msgstr "Jag har ett giltigt %1$s"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:83
msgid "%s won't be visible to your customers until you provide the required information. Follow the instructions sent by our partner Stripe to your email."
msgstr "%s kommer inte att vara synlig för dina kunder förrän du tillhandahåller den obligatoriska informationen. Följ instruktionerna som skickas till din e-postadress av vår partner Stripe."
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:72
msgid "%s requires your store to be live and fully functional before it can be reviewed for use with their service. This approval process usually takes 2-3 days."
msgstr "%s kräver att din butik är live och fullt fungerande innan den kan granskas för användning med deras tjänst. Denna godkännandeprocess tar vanligtvis 2-3 dagar."
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:70
msgid "Approval pending"
msgstr "Godkännande väntar"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:94
msgid "Your application to use %s has been rejected, please check your email for more information. Need help? {{contactSupportLink}}Contact support{{/contactSupportLink}}"
msgstr "Din ansökan om att använda %s har avvisats, kolla din e-post för mer information. Behöver du hjälp? {{contactSupportLink}}Kontakta supporten{{/contactSupportLink}}"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:50
msgid "JP JCT"
msgstr "JP JCT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:49
msgid "CH VAT"
msgstr "CH VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:47
msgid "SG GST"
msgstr "SG GST"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:46
msgid "NZ GST"
msgstr "NZ GST"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:45
msgid "AU GST"
msgstr "AU GST"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:43
msgid "SK VAT"
msgstr "SK VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:42
msgid "SI VAT"
msgstr "SI VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:41
msgid "SE VAT"
msgstr "SE VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:40
msgid "RO VAT"
msgstr "RO VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:39
msgid "PT VAT"
msgstr "PT VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:38
msgid "PL VAT"
msgstr "PL VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:37
msgid "NL VAT"
msgstr "NL VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:35
msgid "MT VAT"
msgstr "MT VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:34
msgid "LV VAT"
msgstr "LV VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:33
msgid "LU VAT"
msgstr "LU VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:32
msgid "LT VAT"
msgstr "LT VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:31
msgid "IT VAT"
msgstr "IT VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:30
msgid "IE VAT"
msgstr "IE VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:29
msgid "HU VAT"
msgstr "HU VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:28
msgid "HR VAT"
msgstr "HR VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:27
msgid "GR VAT"
msgstr "GR VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:26
msgid "UK VAT"
msgstr "UK VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:25
msgid "FR VAT"
msgstr "FR VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:24
msgid "FI VAT"
msgstr "FI VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:23
msgid "ES VAT"
msgstr "ES VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:22
msgid "EE VAT"
msgstr "EE VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:21
msgid "DK VAT"
msgstr "DK VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:20
msgid "DE VAT"
msgstr "DE VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:19
msgid "CZ VAT"
msgstr "CZ VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:18
msgid "CY VAT"
msgstr "CY VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:17
msgid "BG VAT"
msgstr "BG VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:16
msgid "BE VAT"
msgstr "BE VAT"
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:15
msgid "AT VAT"
msgstr "AT VAT"
#: client/payment-details/transaction-breakdown/utils.ts:13
msgid "Tax on fee"
msgstr "Moms på avgift"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:145
msgid "You submitted evidence for this inquiry on %1$s. %2$s is reviewing the case, which can take 120 days or more. You will be alerted when they make their final decision. Learn more."
msgstr "Du har lämnat in bevis för denna förfrågan den %1$s. %2$s granskar ärendet, vilket kan ta 120 dagar eller mer. Du kommer att meddelas när de har fattat sitt slutgiltiga beslut. Läs mer."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:100
msgid "Learn more about responding to disputes"
msgstr "Lär dig mer om att svara på tvister"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:98
msgid "Learn more about payment inquiries"
msgstr "Läs mer om betalningsförfrågningar"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:96
msgid "Please see this document for more information"
msgstr "Se detta dokument för mer information"
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:669
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:771
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:826
msgid "Your store is not connected to WordPress.com. Please connect it first."
msgstr "Din butik är inte ansluten till WordPress.com. Anslut den först."
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:295
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:674
msgid "Onboarding initialization is already in progress. Please wait for it to finish."
msgstr "Onboardinginitiering pågår redan. Vänta tills den är klar."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3883
msgid "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please try again later."
msgstr "Du kan inte lägga till en ny betalningsmetod så snart efter den föregående. Försök igen senare."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:44
msgid "Set up advanced fraud filters. Enable at least one filter to activate advanced protection."
msgstr "Konfigurera avancerade bedrägerifilter. Aktivera minst ett filter för att aktivera avancerat skydd."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:43
msgid "Filter configuration"
msgstr "Filterkonfiguration"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:57
msgid "This filter compares the purchase price of an order to the minimum and maximum purchase amounts that you specify. When enabled the payment will be blocked."
msgstr "Det här filtret jämför köppriset för en beställning med det lägsta och högsta köpbelopp som du anger. När det är aktiverat kommer betalningen att blockeras."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:57
msgid "Enable Purchase Price Threshold filter"
msgstr "Aktivera tröskelvärdesfilter för köppris"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:43
msgid "This filter compares the amount of items in an order to the minimum and maximum counts that you specify. When enabled the payment will be blocked."
msgstr "Det här filtret jämför antalet artiklar i en beställning med det minsta och det största antalet som du anger. När det är aktiverat kommer betalningen att blockeras."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:43
msgid "Enable Order Items Threshold filter"
msgstr "Aktivera tröskelvärdesfilter för beställningsartiklar"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/ip-address-mismatch.tsx:16
msgid "This filter screens for customer's {{ipAddressLink}}IP address{{/ipAddressLink}} to see if it is in a different country than indicated in their billing address. When enabled the payment will be blocked."
msgstr "Det här filtret söker efter kundens {{ipAddressLink}}IP-adress{{/ipAddressLink}} för att se om den finns i ett annat land än vad som anges i faktureringsadressen. När det är aktiverat kommer betalningen att blockeras."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/ip-address-mismatch.tsx:15
msgid "Enable IP Address Mismatch filter"
msgstr "Aktivera felmatchningsfilter för IP-adresser"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/international-ip-address.tsx:23
msgid "This filter screens for {{ipAddressLink}}IP addresses{{/ipAddressLink}} outside of your {{supportedCountriesLink}}supported countries{{/supportedCountriesLink}}. When enabled the payment will be blocked."
msgstr "Detta filter söker efter {{ipAddressLink}}IP-adresser{{/ipAddressLink}} utanför de {{supportedCountriesLink}}länder som stöds{{/supportedCountriesLink}}. När det är aktiverat kommer betalningen att blockeras."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/international-ip-address.tsx:22
msgid "Enable International IP Address filter"
msgstr "Aktivera internationellt IP-adressfilter"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/avs-mismatch.tsx:14
msgid "This filter compares the street number and the post code submitted by the customer against the data on file with the card issuer. When enabled the payment will be blocked."
msgstr "Detta filter jämför gatunumret och det postnummer som kunden har angett med de uppgifter som finns hos kortutfärdaren. När det är aktiverat kommer betalningen att blockeras."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/avs-mismatch.tsx:14
msgid "Enable AVS Mismatch filter"
msgstr "Aktivera felmatchningsfilter för AVS"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/address-mismatch.tsx:13
msgid "This filter screens for differences between the shipping information and the billing information (country). When enabled the payment will be blocked."
msgstr "Det här filtret söker efter skillnader mellan fraktinformationen och faktureringsinformationen (land). När det är aktiverat kommer betalningen att blockeras."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/address-mismatch.tsx:13
msgid "Enable Address Mismatch filter"
msgstr "Aktivera felmatchningsfilter för adresser"
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:855
msgid "Failed to disable test drive account."
msgstr "Det gick inte att inaktivera testkontot."
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:787
msgid "Failed to delete account."
msgstr "Misslyckades att ta bort konto."
#: client/payment-details/transaction-breakdown/utils.ts:15
msgid "International payment fee"
msgstr "Internationell betalningsavgift"
#: includes/woopay/class-woopay-order-status-sync.php:65
msgid "WooPayments woopay order status sync"
msgstr "Synkronisering av woopay-beställningsstatus för WooPayments"
#. Translators: %1$s contains failure message. %2$s contains error code.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:285
msgid "Payment for the order failed with the following message: \"%1$s\" and failure code %2$s"
msgstr "Betalning för beställningen misslyckades med följande meddelande: ”%1$s” och felkod %2$s"
#. Translators: %1$d Number of failed renewal attempts. %2$s contains failure
#. message, %3$s contains error code.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:271
msgid "WooPayments subscription renewal attempt %1$d failed with the following message \"%2$s\" and failure code %3$s"
msgid_plural "WooPayments subscription renewal attempt %1$d failed with the following message \"%2$s\" and failure code %3$s"
msgstr[0] "WooPayments-prenumerationsförnyelseförsöket %1$d misslyckades med följande meddelande ”%2$s” och felkod %3$s"
msgstr[1] "WooPayments-prenumerationsförnyelseförsöket %1$d misslyckades med följande meddelande ”%2$s” och felkod %3$s"
#: includes/constants/class-refund-failure-reason.php:43
msgid "An unknown error occurred while processing the refund."
msgstr "Ett okänt fel uppstod vid behandlingen av återbetalningen."
#: includes/constants/class-refund-failure-reason.php:42
msgid "The refund was canceled at your request."
msgstr "Återbetalningen avbröts på din begäran."
#: includes/constants/class-refund-failure-reason.php:41
msgid "The refund was declined by the card issuer."
msgstr "Återbetalningen avvisades av kortutgivaren."
#: includes/constants/class-refund-failure-reason.php:40
msgid "Insufficient funds in your WooPayments balance."
msgstr "Otillräckliga medel i ditt WooPayments-saldo."
#: includes/constants/class-refund-failure-reason.php:39
msgid "The charge for this refund is being disputed by the customer."
msgstr "Avgiften för denna återbetalning bestrids av kunden."
#: includes/constants/class-refund-failure-reason.php:38
msgid "The card used for the original payment has expired or been canceled."
msgstr "Kortet som användes för den ursprungliga betalningen har löpt ut eller annullerats."
#: includes/constants/class-refund-failure-reason.php:37
msgid "The card used for the original payment has been reported lost or stolen."
msgstr "Kortet som användes för den ursprungliga betalningen har rapporterats som förlorat eller stulet."
#: includes/payment-methods/class-afterpay-payment-method.php:54
msgid "Cash App Afterpay"
msgstr "Cash App Afterpay"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1046
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1051
msgid "Return to payments"
msgstr "Tillbaka till betalningar"
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:53
msgid "Manual capture is not available when Stripe Billing is active."
msgstr "Manuell genomföring är inte tillgänglig när Stripe Billing är aktivt."
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-section.tsx:84
msgid "Stripe Billing is not available with manual capture enabled. To use Stripe Billing, disable manual capture in your settings list."
msgstr "Stripe Billing är inte tillgängligt med manuell genomföring aktiverad. För att använda Stripe Billing, inaktivera manuell genomföring i din inställningslista."
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-section.tsx:83
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-section.tsx:82
msgid "Enable Stripe Billing"
msgstr "Aktivera Stripe Billing"
#: templates/emails/email-ipp-receipt-store-details.php:92
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: templates/emails/email-ipp-receipt-store-details.php:74
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"
#: templates/emails/email-ipp-receipt-store-details.php:37
msgid "Address:"
msgstr "Adress:"
#: templates/emails/email-ipp-receipt-store-details.php:28
msgid "Store Name:"
msgstr "Butiksnamn:"
#: templates/emails/email-ipp-receipt-store-details.php:22
msgid "Store Details"
msgstr "Butiksdetaljer"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:904
msgid "Subscription was made when WooPayments was in the live mode and cannot be renewed in the test mode."
msgstr "Prenumerationen gjordes när WooPayments var i live-läge och kan inte förnyas i testläget."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:902
msgid "Subscription was made when WooPayments was in the test mode and cannot be renewed in the live mode."
msgstr "Prenumerationen gjordes när WooPayments var i testläget och kan inte förnyas i live-läge."
#. translators: %1: the refund amount, %2: WooPayments, %3: reason, %4: refund
#. id, %5: status text
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:2007
msgid "A refund of %1$s %5$s using %2$s. Reason: %3$s. (%4$s)"
msgstr "En återbetalning för att %1$s %5$s använda %2$s. Anledning: %3$s. (%4$s)"
#. translators: %1: the refund amount, %2: WooPayments, %3: ID of the refund,
#. %4: status text
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1993
msgid "A refund of %1$s %4$s using %2$s (%3$s)."
msgstr "En återbetalning på %1$s %4$s med %2$s (%3$s)."
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1987
msgid "was successfully processed"
msgstr "har behandlats"
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1985
msgid "is pending"
msgstr "väntar"
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1531
msgid "unsuccessful"
msgstr "misslyckades"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-option-controller.php:87
msgid "Invalid value type; must be either boolean or array"
msgstr "Ogiltig värdetyp; måste vara antingen boolesk eller array"
#: includes/payment-methods/class-multibanco-payment-method.php:67
msgid "A voucher based payment method for your customers in Portugal."
msgstr "En kupongbaserad betalningsmetod för dina kunder i Portugal."
#. translators: %1$s: The current site domain name. %2$s: The original site
#. domain name.
#: woocommerce-payments.php:411
msgid "Your site is in Safe Mode because %1$s appears to be a staging or development copy of %2$s. Two sites that are telling WooPayments they’re the same site. Learn more about Safe Mode issues."
msgstr "Din webbplats är i Säkert läge eftersom %1$s verkar vara en mellanlagrings- eller utvecklingskopia av %2$s.Två webbplatser som talar om för WooPayments att de är samma webbplats. Läs mer om problem med säkert läge."
#. translators: %s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:402
msgid "
Recommended for
short-lived test sitessites that will be cloned back to production after testing
Please note that staying in Safe Mode will cause issues for some %s features such as dispute and refund updates, payment confirmations for local payment methods. Learn more.
"
msgstr "
Rekommenderas för
kortlivade testwebbplatserwebbplatser som kommer att klonas tillbaka till produktionen efter testning
Observera att om du stannar i säkert läge kommer det att orsaka problem för vissa %s-funktioner, såsom tvist- och återbetalningsuppdateringar samt betalningsbekräftelser för lokala betalningsmetoder. Läs mer.
"
#. translators: %1$s: The current site domain name. %2$s: The original site
#. domain name. %3$s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:390
msgid "
Recommended for
development sitessites that need access to all %3$s features
Please note that creating a fresh connection for %1$s would require restoring the connection on %2$s if that site is cloned back to production. Learn more.
"
msgstr "
Rekommenderas för
utvecklingswebbplatserwebbplatser som behöver tillgång till alla %3$s-funktioner
Observera att om du skapar en ny anslutning för %1$s måste anslutningen återställas på %2$s om webbplatsen klonas tillbaka till produktionen. Läs mer.
"
#: woocommerce-payments.php:350
msgid "Stay in Safe Mode"
msgstr "Stanna i säkert läge"
#. translators: %s: expiry date
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:98
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:562
msgid "Expires %s"
msgstr "Löper ut %s"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:520
msgid "Multibanco Payment instructions"
msgstr "Multibanco-betalningsinstruktioner"
#. translators: %s: checkout URL
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:425
msgid "Unfortunately, your order has failed. Please try checking out again."
msgstr "Din beställning har misslyckats. Försök att slutföra kassaprocessen igen."
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:146
msgid "Copy link for sharing"
msgstr "Kopiera länk för delning"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:145
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:132
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:529
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:585
msgid "Entity"
msgstr "Enhet"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:126
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:528
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:579
msgid "Enter the entity number, reference number, and amount."
msgstr "Ange enhetsnummer, referensnummer och belopp."
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:125
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:527
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:578
msgid "Click \"Payments of services/shopping\"."
msgstr "Klicka på ”Betalningar för tjänster/shopping”."
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:124
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:526
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:577
msgid "In your online bank account or from an ATM, choose \"Payment and other services\"."
msgstr "Välj \"Betalning och andra tjänster\" i ditt bankkonto online eller från en uttagsautomat."
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:122
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:575
msgid "Payment instructions"
msgstr "Betalningsinstruktioner"
#. translators: %s: expiry date
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:523
msgid "Expires %s"
msgstr "Löper ut %s"
#. translators: %s: order number
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:90
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:552
msgid "Order #%s"
msgstr "Beställning #%s"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:76
msgid "Your order is on hold until payment is received. Please follow the payment instructions by the expiry date."
msgstr "Din beställning är pausad tills betalningen har mottagits. Följ betalningsinstruktionerna innan utgångsdatumet."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3621
msgid "Payment method updated for all your current subscriptions."
msgstr "Betalningsmetod uppdaterad för alla dina nuvarande prenumerationer."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3618
msgid "Payment method updated."
msgstr "Betalningsmetod uppdaterad."
#: client/settings/google-pay-test-mode-compatibility-notice.tsx:28
msgid "Google Pay is incompatible with test mode. {{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}."
msgstr "Google Pay är inkompatibelt med testläge. {{learnMore}}Lär dig mer{{/learnMore}}."
#: client/merchant-feedback-prompt/positive-modal.tsx:18
msgid "Share your feedback"
msgstr "Dela din feedback"
#: client/utils/charge/index.ts:149
msgid "Online store"
msgstr "Onlinebutik"
#: client/transactions/filters/config.ts:272
#: client/transactions/list/index.tsx:109
msgid "Sales channel"
msgstr "Försäljningskanal"
#: includes/payment-methods/Configs/Definitions/AlipayDefinition.php:77
msgid "Alipay is a popular wallet in China, operated by Ant Financial Services Group, a financial services provider affiliated with Alibaba."
msgstr "Alipay är en populär plånbok i Kina, som drivs av Ant Financial Services Group, en leverantör av finansiella tjänster knuten till Alibaba."
#: client/disputes/index.tsx:316 client/transactions/list/index.tsx:454
msgid "We’re processing your export. 🎉 The file will download automatically and be emailed to %s."
msgstr "Vi behandlar din export. 🎉 Filen laddas ner automatiskt och e-postas till %s."
#: includes/payment-methods/Configs/Definitions/WechatPayDefinition.php:77
msgid "A digital wallet popular with customers from China."
msgstr "En digital plånbok populär bland kunder från Kina."
#: includes/payment-methods/class-grabpay-payment-method.php:69
msgid "A popular digital wallet for cashless payments in Singapore."
msgstr "En populär digital plånbok för kontantlösa betalningar i Singapore."
#: includes/payment-methods/Configs/Definitions/WechatPayDefinition.php:56
msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay"
#: includes/payment-methods/class-grabpay-payment-method.php:48
msgid "GrabPay"
msgstr "GrabPay"
#. translators: %1$s: Formatted refund amount
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:2426
msgid "Refund of %1$s failed due to insufficient funds in your WooPayments balance."
msgstr "Återbetalning av %1$s misslyckades på grund av otillräckliga medel i ditt WooPayments-saldo."
#. translators: %s: Formatted refund amount
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:2406
msgid "Refund of %s failed due to insufficient funds in your WooPayments balance. To prevent delays in refunding customers, please consider adding funds to your Future Refunds or Disputes (FROD) balance. Learn more."
msgstr "Återbetalning av %s misslyckades på grund av otillräckliga medel i ditt WooPayments-saldo. För att förhindra förseningar av återbetalning till kunder, överväg att lägga till medel till ditt framtida återbetalnings- eller tvistsaldo (FROD). Läs mer."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-refunds-controller.php:61
msgid "Failed to create refund"
msgstr "Misslyckades att skapa återbetalning"
#. translators: %1$s terms page link, %2$s privacy page link.
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:1024
msgid "You must accept our %1$s and %2$s to continue with your purchase."
msgstr "Du måste godkänna våra %1$s och vår %2$s för att fortsätta med ditt köp."
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:1019
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Villkor"
#. translators: %1: the authorized amount, %2: WooPayments, %3: transaction ID
#. of the payment, %4: timestamp
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1629
msgid "A terminal payment of %1$s failed using %2$s (%3$s)"
msgstr "En terminalbetalning på %1$s misslyckades med %2$s (%3$s)"
#: client/data/authorizations/actions.ts:23
msgid "The minimum amount that can be processed is %1$s %2$s."
msgstr "Det minsta beloppet som kan behandlas är %1$s %2$s."
#: client/data/authorizations/actions.ts:17
msgid "The payment amount is too small to be processed."
msgstr "Betalningsbeloppet är för litet för att behandlas."
#. translators: %s: formatted minimum amount with currency
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3353
msgid "The minimum amount to capture is %s."
msgstr "Minsta belopp för genomföring är %s."
#: client/payment-details/transaction-breakdown/utils.ts:16
#: client/utils/account-fees.tsx:108
msgid "Currency conversion fee"
msgstr "Valutakonverteringsavgift"
#: client/data/authorizations/actions.ts:111
msgid "There has been an error capturing the payment for order #%s."
msgstr "Det uppstod ett fel när betalningen för beställning %s skulle genomföras."
#: client/data/authorizations/actions.ts:45
msgid "Unable to process the payment. Please try again later."
msgstr "Kan inte behandla betalningen. Försök igen senare."
#: client/data/authorizations/actions.ts:39
msgid "An unexpected error occurred. Please try again later."
msgstr "Ett oväntat fel uppstod. Försök igen senare."
#: client/data/authorizations/actions.ts:38
msgid "The payment cancellation failed to complete."
msgstr "Det gick inte att avbryta betalningen."
#: client/data/authorizations/actions.ts:36
msgid "The payment capture failed to complete."
msgstr "Det gick inte att genomföra betalningen."
#: client/data/authorizations/actions.ts:29
msgid "This payment cannot be processed in its current state."
msgstr "Denna betalning kan inte behandlas i sitt nuvarande tillstånd."
#: client/data/authorizations/actions.ts:28
msgid "The payment cannot be processed due to a mismatch with order details."
msgstr "Betalningen kan inte behandlas på grund av att den inte matchar beställningsinformationen."
#: client/data/authorizations/actions.ts:27
msgid "Payment cannot be processed for partially or fully refunded orders."
msgstr "Betalning kan inte behandlas för helt eller delvis återbetalda beställningar."
#: client/data/authorizations/actions.ts:26
msgid "The order could not be found."
msgstr "Beställningen kunde inte hittas."
#: client/data/authorizations/actions.ts:153
msgid "There has been an error canceling the payment for order #%s."
msgstr "Det uppstod ett fel när betalningen för beställning %s skulle avbrytas."
#: src/Internal/Service/Level3Service.php:192
msgid "Rounding fix"
msgstr "Avrundningskorrigering"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/modal/index.tsx:59
#: client/overview/task-list/strings.tsx:89
msgid "Activate payments"
msgstr "Aktivera betalningar"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/modal/index.tsx:57
msgid "In order to receive payouts, you will need to provide your bank details."
msgstr "För att ta emot utbetalningar måste du ange dina bankuppgifter."
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/modal/index.tsx:53
msgid "To use %s, you will need to verify your business details."
msgstr "För att använda %s måste du verifiera dina företagsuppgifter."
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/modal/index.tsx:47
msgid "Your test account will be deactivated, but your transactions can be found in your order history."
msgstr "Ditt testkonto kommer att inaktiveras, men dina transaktioner kan hittas i din beställningshistorik."
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/modal/index.tsx:43
msgid "Before continuing, please make sure that you're aware of the following:"
msgstr "Innan du fortsätter, se till att du är medveten om följande:"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/modal/index.tsx:40
msgid "Activate payments on your store"
msgstr "Aktivera betalningar i din butik"
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/index.tsx:36
msgid "{{div}}{{strong}}You're using a test account.{{/strong}} To accept payments from shoppers, {{switchToLiveLink}}activate your %1$s account.{{/switchToLiveLink}}{{/div}}{{learnMoreIcon/}}"
msgstr "{{div}}{{strong}}Du använder ett testkonto.{{/strong}} För att ta emot betalningar från kunder, {{switchToLiveLink}}aktivera ditt %1$s-konto.{{/switchToLiveLink}}{{/div}}{{learnMoreIcon/}}"
#: client/utils/charge/index.ts:145
msgid "In-Person (POS)"
msgstr "Personlig (POS)"
#. translators: %1: the dispute status
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1943
msgid "Payment inquiry has been closed with status %1$s. See payment status for more details."
msgstr "Betalningsförfrågan har stängts med statusen %1$s. Se betalningsstatus för mer information."
#. translators: %1: the disputed amount and currency; %2: the dispute reason;
#. %3 the deadline date for responding to the inquiry
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1900
msgid "A payment inquiry has been raised for %1$s with reason \"%2$s\". Response due by %3$s."
msgstr "En betalningsförfrågan har väckts för %1$s med anledningen \"%2$s\". Besvaras senast %3$s."
#: client/deposits/list/index.tsx:87
msgid "Bank reference ID"
msgstr "Bankens referens-ID"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:235
msgid "•••"
msgstr "•••"
#: client/transactions/list/index.tsx:212
msgid "Payout date"
msgstr "Utbetalningsdatum"
#: client/deposits/list/index.tsx:199
msgid "Payout history"
msgstr "Utbetalningshistorik"
#: client/components/account-details/payout-status-wrapper.tsx:28
msgid "Payouts:"
msgstr "Utbetalningar:"
#. Translators: %s is a test card number.
#: includes/payment-methods/class-cc-payment-method.php:78
msgid "Use test card %s or refer to our testing guide."
msgstr "Använd testkort %s eller se vår testguide."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:238
msgid "This order has a high risk of being fraudulent. We suggest contacting the customer to confirm their details before fulfilling it."
msgstr "Denna beställning har en hög risk att vara bedräglig. Vi föreslår att du kontaktar kunden för att bekräfta deras uppgifter innan du uppfyller dem."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:237
msgid "This order has a moderate risk of being fraudulent. We suggest contacting the customer to confirm their details before fulfilling it."
msgstr "Denna beställning har en måttlig risk att vara bedräglig. Vi föreslår att du kontaktar kunden för att bekräfta deras uppgifter innan du uppfyller dem."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:236
msgid "This payment shows a lower than normal risk of fraudulent activity."
msgstr "Denna betalning visar en lägre risk än normalt för bedräglig aktivitet."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:108
msgid "Adjust risk filters"
msgstr "Justera riskfilter"
#: includes/class-wc-payments-onboarding-service.php:399
msgid "Failed to finalize onboarding session."
msgstr "Misslyckades att slutföra onboarding-session."
#. translators: link to Stripe testing page
#: includes/class-wc-payments-checkout.php:368
#: includes/class-wc-payments-checkout.php:477
msgid "Click to copy the test number to clipboard"
msgstr "Klicka för att kopiera testnumret till urklipp"
#. translators: 1: WooPayments.
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:1198
msgid "Please complete your %1$s setup to continue using it."
msgstr "Vänligen slutför din %1$s-inställning för att fortsätta använda det."
#: includes/class-wc-payments-checkout.php:368
#: client/components/copy-button/index.tsx:19
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp"
#: includes/payment-methods/class-klarna-payment-method.php:104
msgid "Allow customers to pay over time or pay now with Klarna."
msgstr "Tillåt kunder att betala över tid eller betala nu med Klarna."
#: includes/payment-methods/class-afterpay-payment-method.php:121
msgid "Allow customers to pay over time with Afterpay."
msgstr "Tillåt kunder att betala över tid med Afterpay."
#: includes/payment-methods/class-afterpay-payment-method.php:115
msgid "Allow customers to pay over time with Clearpay."
msgstr "Tillåt kunder att betala över tid med Clearpay."
#: includes/payment-methods/class-affirm-payment-method.php:70
msgid "Allow customers to pay over time with Affirm."
msgstr "Tillåt kunder att betala över tid med Affirm."
#: includes/multi-currency/client/utils/missing-currencies-message/index.ts:9
msgid "%1$s requires the %2$s currency. In order to enable the payment method, you must add this currency to your store."
msgid_plural "%1$s requires the %2$s currencies. In order to enable the payment method, you must add these currencies to your store."
msgstr[0] "%1$s kräver valutan %2$s. För att aktivera betalningsmetoden måste du lägga till denna valuta i din butik."
msgstr[1] "%1$s kräver valutorna %2$s. För att aktivera betalningsmetoden måste du lägga till dessa valutor i din butik."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:827
msgid "The mandate used for this renewal payment is invalid. You may need to bring the customer back to your store and ask them to resubmit their payment information."
msgstr "Mandatet som används för denna förnyelsebetalning är ogiltigt. Du kanske behöver föra tillbaka kunden till din butik och be dem skicka in sin betalningsinformation igen."
#. translators: %s: WooPayments.
#: includes/class-wc-payments-account.php:1729
msgid "There was a problem setting up your %s account. Please try again."
msgstr "Det var ett problem att ställa in ditt %s-konto. Försök igen."
#. translators: 1: anchor opening markup 2: closing anchor markup
#: includes/class-wc-payments-account.php:1679
msgid "Another account setup session is already in progress. Please finish it or %1$sclick here to start again%2$s."
msgstr "En annan session för kontoinställning pågår redan. Slutför den eller %1$sklicka här för att börja om%2$s."
#. translators: 1: WooPayments.
#: includes/class-wc-payments-account.php:1530
msgid "Please complete your %1$s setup to process transactions."
msgstr "Slutför din %1$s-inställning för att behandla transaktioner."
#: includes/class-wc-payments.php:2112
msgid "is required to create an WooPay account."
msgstr "är obligatoriskt att skapa ett WooPay-konto."
#: includes/class-wc-payments.php:2112
msgid "Mobile Number"
msgstr "Mobilnummer"
#. translators: %1$s flat fee addon price in order
#: includes/multi-currency/Compatibility/WooCommerceProductAddOns.php:303
msgctxt "flat fee addon price in order"
msgid " (+ %1$s)"
msgstr " (+ %1$s)"
#. translators: %1$s custom addon price in order
#: includes/multi-currency/Compatibility/WooCommerceProductAddOns.php:309
msgctxt "custom addon price in order"
msgid " (%1$s)"
msgstr " (%1$s)"
#: includes/class-wc-payments-payment-request-session-handler.php:65
msgid "Invalid token: cookie and session customer mismatch"
msgstr "Ogiltig token: cookie och session för kund stämmer inte överens"
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:87
msgid "13-digit number, for example 1234567890123."
msgstr "13-siffrigt nummer, till exempel 1234567890123."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:52
msgid "Corporate Number"
msgstr "Organisationsnummer"
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:151
msgid "The information you provide here will be used for all of your account's tax documents."
msgstr "Den information som du lämnar här kommer att användas för alla skattehandlingar som rör ditt konto."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:148
msgid "Set your %1$s"
msgstr "Ställ in din %1$s"
#: includes/woopay/class-woopay-utilities.php:279
msgid "WooPay blog_token is currently misconfigured."
msgstr "WooPay blog_token är för närvarande felkonfigurerad."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:257
msgid "1-click checkout button border radius."
msgstr "Kantradie för 1-klickskassaknapp"
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:243
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:564
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:643
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:673
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:708
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:834
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:859
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:892
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1284
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1352
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1384
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1409
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1436
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1461
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1486
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1510
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1535
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1560
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1603
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1628
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1654
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1679
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1705
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1732
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1761
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1940
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1972
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2016
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2102
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2388
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2422
msgid "Route param validation failed."
msgstr "Validering av ruttparametrar misslyckades."
#: client/components/sandbox-mode-switch-to-live-notice/index.tsx:45
msgid "A test account gives you access to all %1$s features while checkout transactions are simulated. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr "Ett testkonto ger dig åtkomst till alla %1$s-funktioner medan kassatransaktioner simuleras. {{learnMoreLink}}Läs mer{{/learnMoreLink}}"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:99
msgid "At least one risk filter needs to be enabled for advanced protection."
msgstr "Minst ett riskfilter måste vara aktiverat för avancerat skydd."
#: client/settings/phone-input/index.tsx:139
msgid "Mobile number"
msgstr "Mobilnummer"
#. Translators: %1$s and %2$s are both currency codes, e.g. `USD` or `EUR`.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:440
msgid "The subscription couldn't be created because it uses a different currency (%1$s) from your existing subscriptions (%2$s). Please ensure all subscriptions use the same currency."
msgstr "Prenumerationen kunde inte skapas eftersom den använder en annan valuta (%1$s) än dina befintliga prenumerationer (%2$s). Se till att alla prenumerationer använder samma valuta."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:287
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. translators: %s: WooPay,
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:4543
msgid "Payments made simple — including %s, a new express checkout feature."
msgstr "Enkla betalningar –inklusive %s, en ny snabbkassafunktion."
#. translators: %1$s: WooPayments
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:4533
msgid "%1$s gives your store flexibility to accept credit cards, debit cards, and Apple Pay. Enable popular local payment methods and other digital wallets like Google Pay to give customers even more choice."
msgstr "%1$s ger din butik flexibilitet att ta emot kreditkort, betalkort och Apple Pay. Aktivera populära lokala betalningsmetoder och andra digitala plånböcker som Google Pay för att ge kunderna ännu fler val."
#: client/constants/payment-method.ts:50 client/payment-methods-icons.tsx:41
msgid "Cartes Bancaires"
msgstr "Cartes Bancaires"
#: client/components/account-status/account-tools/strings.tsx:13
msgid "You are using a test account. If you are experiencing problems completing account setup, or wish to test with a different email/country associated with your account, you can reset your account and start from the beginning."
msgstr "Du använder ett testkonto. Om du har problem med att slutföra kontokonfigurationen eller vill testa med en annan e-postadress/ett annat land för ditt konto kan du återställa ditt konto och börja från början."
#: client/components/deposits-overview/deposit-notices.tsx:93
msgid "Payouts are currently paused because a recent payout failed. Please {{updateLink}}update your bank account details{{/updateLink}}."
msgstr "Utbetalningar är för närvarande pausade eftersom en nyligen genomförd utbetalning misslyckades. {{updateLink}}Uppdatera dina bankkontouppgifter{{/updateLink}}."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:645
msgid "Payment dispute and fees have been deducted from your next payout"
msgstr "Betalningstvist och avgifter har dragits av från din nästa utbetalning"
#. translators: %1: charge ID
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:898
msgid "The refund amount is not valid for charge ID: %1$s"
msgstr "Återbetalningsbeloppet är inte giltigt för debiterings-ID: %1$s"
#. translators: %1$: order id.
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:2395
msgid "A refund cannot be found for order: %1$s"
msgstr "En återbetalning kan inte hittas för beställning: %1$s"
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:59
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vill du fortsätta?"
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:58
msgid "Additionally, only card payments support manual capture. Non-card payments will be hidden from checkout."
msgstr "Dessutom är det bara kortbetalningar som stöder manuell registrering. Betalningar utan kort kommer att döljas i kassan."
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:57
msgid "Payments must be captured within 7 days or the authorization will expire and money will be returned to the shopper."
msgstr "Betalningar måste göras inom 7 dagar, annars löper auktoriseringen ut och pengarna återbetalas till köparen."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/index.tsx:102
msgid "Basic level help icon"
msgstr "Ikon för hjälp på grundläggande nivå"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:33
msgid "address placeholder"
msgstr "platshållare för adress"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:32
msgid "email placeholder"
msgstr "platshållare för e-post"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:31
msgid "name placeholder"
msgstr "platshållare för namn"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:30
msgid "id placeholder"
msgstr "platshållare för ID"
#. translators: %1$s and %2$s are both numbers
#: includes/core/server/class-request.php:694
msgid "Invalid number passed. Number %1$s needs to be larger than %2$s"
msgstr "Ogiltigt nummer skickades. Nummer %1$s måste vara större än %2$s"
#: client/order/order-status-change-strategies/index.tsx:16
msgid "cancelled"
msgstr "avbruten"
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1424
msgid "Capture authorization failed to complete."
msgstr "Capture-auktoriseringen misslyckades."
#: client/components/deposits-overview/deposit-notices.tsx:61
msgid "Payouts are paused while your available funds balance remains below %s. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr "Utbetalningar pausas så länge ditt tillgängliga saldo förblir under %s. {{learnMoreLink}}Läs mer{{/learnMoreLink}}"
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:676
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:745
msgid "Could not determine the blog ID."
msgstr "Kunde inte fastställa blogg-ID."
#: includes/payment-methods/class-afterpay-payment-method.php:50
msgid "Clearpay"
msgstr "Clearpay"
#. translators: %s: metadata. We do not need to translate WooPayMeta
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1546
msgid "We're not able to process this payment. Please try again later. WooPayMeta: intent_meta_order_id: %1$s, order_id: %2$s"
msgstr "Vi kan inte behandla denna betalning. Försök igen senare. WooPayMeta: intent_meta_order_id: %1$s, order_id: %2$s"
#: client/settings/general-settings/test-mode-confirm-modal.tsx:17
msgid "Test mode lets you try out payments, refunds, disputes and other such processes as you're working on your store without handling live payment information. All incoming orders will be simulated, and test mode will have to be disabled before you can accept real orders."
msgstr "Testläget låter dig prova betalningar, återbetalningar, tvister och andra sådana processer medan du arbetar med din butik, utan att du behöver hantera live-betalningsinformation. Alla inkommande beställningar kommer att simuleras och testläget måste inaktiveras innan du kan ta emot riktiga beställningar."
#: client/settings/general-settings/test-mode-confirm-modal.tsx:16
msgid "Are you sure you want to enable test mode?"
msgstr "Är du säker på att du vill aktivera testläge?"
#: client/payment-details/summary/missing-order-notice/index.tsx:21
msgid "Investigate this purchase and refund the transaction as needed."
msgstr "Undersök detta köp och återbetala transaktionen om det behövs."
#: client/payment-details/summary/missing-order-notice/index.tsx:20
msgid "It has been refunded and is not a subject for disputes."
msgstr "Det har återbetalats och är inte föremål för tvister."
#: client/payment-details/summary/missing-order-notice/index.tsx:18
msgid "This transaction is not connected to order. "
msgstr "Denna transaktion är inte kopplad till beställning. "
#: client/order/test-mode-notice/index.tsx:16
#: client/settings/general-settings/test-mode-confirm-modal.tsx:24
msgid "Learn more about test mode"
msgstr "Lär dig mer om testläge"
#: client/data/payment-intents/actions.ts:47
msgid "There has been an error refunding the payment #%s. Please try again later."
msgstr "Det uppstod ett fel när betalning %s skulle återbetalas. Försök igen senare."
#: client/data/payment-intents/actions.ts:42
msgid "Refunded payment #%s."
msgstr "Återbetalad betalning #%s."
#: client/components/account-status/account-tools/strings.tsx:14
msgid "Payments and payouts are disabled until account setup is completed. If you are experiencing problems completing account setup, or need to change the email/country associated with your account, you can reset your account and start from the beginning."
msgstr "Betalningar och utbetalningar är inaktiverade tills kontokonfigurationen har slutförts. Om du har problem med att slutföra kontokonfigurationen eller behöver ändra e-postadressen/landet för ditt konto kan du återställa ditt konto och börja från början."
#: client/components/account-status/account-tools/strings.tsx:11
msgid "Account Tools"
msgstr "Kontoverktyg"
#: client/components/account-status/account-tools/strings.tsx:15
#: client/connect-account-page/strings.tsx:19
#: client/overview/modal/reset-account/strings.tsx:13
msgid "Reset account"
msgstr "Återställ konto"
#: includes/class-wc-payments-status.php:143
msgid "Enabled APMs"
msgstr "Aktiverade APM:er"
#: client/components/deposits-overview/deposit-notices.tsx:74
msgid "You have no funds available. {{whyLink}}Why?{{/whyLink}}"
msgstr "Du har inga medel tillgängliga. {{whyLink}}Varför?{{/whyLink}}"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/international-ip-address.tsx:21
msgid "This filter is disabled because you're currently selling to all countries."
msgstr "Detta filter är inaktiverat eftersom du för närvarande säljer till alla länder."
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-ajax-handler.php:85
msgid "Invalid product id"
msgstr "Ogiltigt produkt-ID"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:536
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:98
msgid "Contact Support"
msgstr "Kontakta support"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:561
msgid "By placing this order, you agree to our [terms] and understand our [privacy_policy]."
msgstr "Genom att lägga denna beställning godkänner du våra [terms] och förstår vår [privacy_policy]."
#. translators: This is an error API response.
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2666
msgid "Error: The payment could not be captured because the requested capture amount is greater than the amount you can capture for this charge."
msgstr "Fel: Betalningen kunde inte genomföras eftersom det begärda beloppet är större än det belopp som du kan begära för denna debitering."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:70
msgid "Accepting…"
msgstr "Accepterar …"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:4622
msgid "A valid shipping address is required for Afterpay payments."
msgstr "En giltig leveransadress krävs för Afterpay-betalningar."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:181
msgid "The date when the payment intent was created."
msgstr "Datumet då betalningsavsikten skapades."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:542
msgid "WooPay button locations"
msgstr "WooPay-knapparnas placeringar"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:114
msgid "Unable to view order. Order not found."
msgstr "Kan inte visa beställning. Beställning hittades inte."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:66
msgid "This action is final and cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd är slutgiltig och kan inte ångras."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:60
msgid "Accepting the dispute marks it as Lost. The disputed amount and the %s dispute fee will not be returned to you."
msgstr "Om du accepterar tvisten markeras den som Förlorad. Det omtvistade beloppet och %s-tvistavgiften kommer inte att returneras till dig."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:47
msgid "View order to issue refund"
msgstr "Visa beställning för att utfärda återbetalning"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:44
msgid "You will be taken to the order, where you must complete the refund process manually."
msgstr "Du kommer att tas till beställningen, där du måste slutföra återbetalningsprocessen manuellt."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:40
msgid "Issuing a refund will close the inquiry, returning the amount in question back to the cardholder. No additional fees apply."
msgstr "Att utfärda en återbetalning kommer att stänga förfrågan och returnera det aktuella beloppet till kortinnehavaren. Inga ytterligare avgifter tillkommer."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:36
msgid "Issue a refund?"
msgstr "Utfärda en återbetalning?"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:34
msgid "Issue refund"
msgstr "Utfärda återbetalning"
#. Translators: %d is the ID of an order.
#: src/Internal/Service/OrderService.php:270
msgid "The requested order (ID %d) was not found."
msgstr "Den begärda beställningen (ID %d) hittades inte."
#. Translators: placeholders are opening and closing strong HTML tags. %6$s:
#. WooPayments, %7$s: Woo Subscriptions.
#: includes/subscriptions/templates/html-woo-payments-deactivate-warning.php:24
msgid "Your store has subscriptions using %6$s Stripe Billing functionality for payment processing. Due to the %1$soff-site billing engine%3$s these subscriptions use,%4$s they will continue to renew even after you deactivate %6$s%5$s."
msgstr "Din butik har prenumerationer som använder %6$s Stripe Billing-funktionen för betalningsbehandling. På grund av den %1$sexterna faktureringsmotor%3$s som dessa prenumerationer använder%4$s kommer de att fortsätta förnyas även efter att du har inaktiverat %6$s%5$s."
#. translators: $1 $2 placeholders are opening and closing HTML link tags,
#. linking to documentation. $3 is WooPayments.
#: includes/subscriptions/templates/html-subscriptions-plugin-notice.php:38
#: includes/subscriptions/templates/html-woo-payments-deactivate-warning.php:38
msgid "If you do not want these subscriptions to continue to be billed, you should %1$scancel these subscriptions%2$s prior to deactivating %3$s."
msgstr "Om du inte vill att dessa prenumerationer ska fortsätta att faktureras bör du %1$savbryta dessa prenumerationer%2$s innan du inaktiverar %3$s."
#. Translators: %1-%4 placeholders are opening and closing a or strong HTML
#. tags. %5$s: WooPayments, %6$s: Woo Subscriptions.
#: includes/subscriptions/templates/html-subscriptions-plugin-notice.php:24
msgid "Your store has subscriptions using %5$s Stripe Billing functionality for payment processing. Due to the %1$soff-site billing engine%2$s these subscriptions use,%3$s they will continue to renew even after you deactivate %6$s%4$s."
msgstr "Din butik har prenumerationer som använder %5$s Stripe Billing-funktionen för betalningsbehandling. På grund av den %1$sexterna faktureringsmotor%2$s som dessa prenumerationer använder%3$s kommer de att fortsätta förnyas även efter att du har inaktiverat %6$s%4$s."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:196
msgid "Charge object associated with this payment intention."
msgstr "Debiteringsobjekt som är kopplat till denna betalningsavsikt."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:191
msgid "The status of the payment intent."
msgstr "Statusen för betalningsavsikten."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:186
msgid "The customer id of the intent"
msgstr "Kundens ID för avsikten"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:166
msgid "ID for the payment intent."
msgstr "ID för betalningsavsikten."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:270
msgid "Email associated with the link."
msgstr "E-post associerad med länken."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:265
msgid "Link details for the payment method."
msgstr "Länkdetaljer för betalningsmetoden."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:258
msgid "Last 4 digits of the SEPA Debit."
msgstr "De fyra sista siffrorna i SEPA-debiteringen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:253
msgid "SEPA Debit details for the payment method."
msgstr "SEPA Debit-uppgifter för betalningsmetoden."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:246
msgid "Expiration year of the card."
msgstr "Utgångsår för kortet."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:241
msgid "Expiration month of the card."
msgstr "Utgångsmånad för kortet."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:236
msgid "Last 4 digits of the card."
msgstr "Sista 4 siffrorna på kortet."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:231
msgid "Brand of the card."
msgstr "Varumärke på kortet."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:226
msgid "Card details for the payment method."
msgstr "Kortuppgifter för betalningsmetoden."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:219
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:308
msgid "Phone number associated with the billing details."
msgstr "Telefonnummer associerat med faktureringsuppgifterna."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:214
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:303
msgid "Name associated with the billing details."
msgstr "Namn associerat med faktureringsuppgifterna."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:208
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:297
msgid "Email associated with the billing details."
msgstr "E-post associerad med faktureringsuppgifterna."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:201
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:290
msgid "State of the billing address."
msgstr "Delstat för faktureringsadressen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:196
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:285
msgid "Postal code of the billing address."
msgstr "Postnummer för faktureringsadressen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:191
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:280
msgid "Line 2 of the billing address."
msgstr "Rad 2 för faktureringsadressen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:186
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:275
msgid "Line 1 of the billing address."
msgstr "Rad 1 för faktureringsadressen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:181
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:270
msgid "Country of the billing address."
msgstr "Land för faktureringsadressen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:176
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:265
msgid "City of the billing address."
msgstr "Ort för faktureringsadressen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:171
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:260
msgid "Address associated with the billing details."
msgstr "Adress associerad med faktureringsuppgifterna."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:166
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:255
msgid "Billing details for the payment method."
msgstr "Faktureringsuppgifter för betalningsmetoden."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:160
msgid "Type of the payment method."
msgstr "Typ av betalningsmetoden."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-customer-controller.php:155
msgid "ID for the payment method."
msgstr "ID för betalningsmetoden."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:176
msgid "This inquiry was closed on %s. Learn more about preventing disputes."
msgstr "Denna förfrågan avslutades den %s. Läs mer om hur du förhindrar tvister."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-due-by-date.tsx:26
msgid " (Past due)"
msgstr " (Förfallen)"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:54
msgid "Accept the dispute?"
msgstr "Acceptera tvisten?"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:95
msgid "This dispute was lost on %1$s."
msgstr "Denna tvist förlorades den %1$s."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:86
msgid "This dispute was lost on %1$s due to non-response."
msgstr "Denna tvist förlorades den %1$s på grund av uteblivet svar."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:148
msgid "You submitted evidence for this inquiry on %s. The cardholder’s bank is reviewing the case, which can take 120 days or more. You will be alerted when they make their final decision. Learn more."
msgstr "Du lämnade in bevis för denna förfrågan den %s. Kortinnehavarens bank granskar ärendet, vilket kan ta 120 dagar eller mer. Du kommer att meddelas när de har fattat sitt slutgiltiga beslut. Läs mer."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:134
msgid "View dispute details"
msgstr "Visa detaljer om tvisten"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:118
msgid "The %1$s fee has been deducted from your account, and the disputed amount has been returned to your customer. Learn more about preventing disputes."
msgstr "Avgiften på %1$s har dragits från ditt konto och det omtvistade beloppet har returnerats till din kund. Läs mer om att förebygga tvister."
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:176
msgid "Before proceeding, please take note of the following:"
msgstr "Innan du fortsätter, observera följande:"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:165
msgid "Continue with challenge"
msgstr "Fortsätt med bestridande"
#: includes/class-wc-payments-status.php:262
msgid "Whether debug logging is enabled and working or not."
msgstr "Om felsökningsloggning är aktiverad och fungerar eller inte."
#: includes/class-wc-payments-status.php:261
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"
#: includes/class-wc-payments-status.php:255
msgid "Whether the tax documents section is enabled or not."
msgstr "Om momsdokumentsektionen är aktiverad eller inte."
#: includes/class-wc-payments-status.php:245
msgid "Whether the store has the Auth & Capture feature enabled or not."
msgstr "Om butiken har funktionen Autentisera och genomför aktiverad eller inte."
#: includes/class-wc-payments-status.php:244
msgid "Auth and Capture"
msgstr "Autentisera och genomför"
#: includes/class-wc-payments-status.php:240
msgid "Whether the store has the Multi-currency feature enabled or not."
msgstr "Om butiken har funktionen för flera valutor aktiverad eller inte."
#: includes/class-wc-payments-status.php:198
msgid "The advanced fraud protection filters currently enabled."
msgstr "De avancerade filtren för bedrägeriskydd är för närvarande aktiverade."
#: includes/class-wc-payments-status.php:197
msgid "Enabled Fraud Filters"
msgstr "Aktiverade bedrägerifilter"
#: includes/class-wc-payments-status.php:192
msgid "The current fraud protection level the payment gateway is using."
msgstr "Den nuvarande bedrägeriskyddsnivå som betalningsgatewayen använder."
#: includes/class-wc-payments-status.php:191
msgid "Fraud Protection Level"
msgstr "Nivå för bedrägeriskydd"
#: includes/class-wc-payments-status.php:180
msgid "Whether the store has Payment Request enabled or not."
msgstr "Om butiken har Betalningsbegäran aktiverat eller inte."
#: includes/class-wc-payments-status.php:179
msgid "Apple Pay / Google Pay Express Checkout"
msgstr "Apple Pay/Google Pay expresskassa"
#: includes/class-wc-payments-status.php:173
msgid "Whether there are extensions active that are have known incompatibilities with the functioning of the new WooPay Express Checkout."
msgstr "Om det finns aktiva utökningar som har kända inkompatibiliteter med funktionen hos den nya WooPay-snabbkassan."
#: includes/class-wc-payments-status.php:172
msgid "WooPay Incompatible Extensions"
msgstr "Inkompatibla utökningar med WooPay"
#: includes/class-wc-payments-status.php:162
msgid "Whether the new WooPay Express Checkout is enabled or not."
msgstr "Om den nya WooPay Express Checkout är aktiverad eller inte."
#: includes/class-wc-payments-status.php:157
msgid "Not active"
msgstr "Inte aktiv"
#: includes/class-wc-payments-status.php:157
msgid "Not eligible"
msgstr "Ej berättigad"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payments-status.php:154
msgid "WooPay is not available, as a %s feature, or the store is not yet eligible."
msgstr "WooPay är inte tillgängligt, som en %s-funktion, eller butiken är ännu inte berättigad."
#: includes/class-wc-payments-status.php:150
#: includes/class-wc-payments-status.php:161
msgid "WooPay Express Checkout"
msgstr "WooPay-snabbkassa"
#: includes/class-wc-payments-status.php:144
msgid "What payment methods are enabled for the store."
msgstr "Vilka betalningsmetoder som är aktiverade för butiken."
#: includes/class-wc-payments-status.php:139
msgid "Whether the payment gateway has test payments enabled or not."
msgstr "Om betalningslösningen har aktiverat testbetalningar eller inte."
#: includes/class-wc-payments-status.php:135
msgid "Needs setup"
msgstr "Behöver ställas in"
#: includes/class-wc-payments-status.php:134
msgid "Is the payment gateway ready and enabled for use on your store?"
msgstr "Är betalningsgatewayen redo och aktiverad för användning med din butik?"
#: includes/class-wc-payments-status.php:133
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Betalningslösning"
#: includes/class-wc-payments-status.php:125
msgid "The merchant account ID you are currently using to process payments with."
msgstr "Det handlarkonto-ID som du för närvarande använder för att behandla betalningar."
#: includes/class-wc-payments-status.php:120
msgid "The corresponding wordpress.com blog ID for this store."
msgstr "Motsvarande wordpress.com-blogg-ID för denna butik."
#: includes/class-wc-payments-status.php:119
msgid "WPCOM Blog ID"
msgstr "WPCOM blogg-ID"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payments-status.php:112
msgid "Can your store connect securely to wordpress.com? Without a proper WPCOM connection %s can't function!"
msgstr "Kan din butik ansluta säkert till WordPress.com? Utan en korrekt WPCOM-anslutning kan %s inte fungera!"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payments-status.php:102
msgid "The current version of the %s extension."
msgstr "Den nuvarande versionen av utökningen %s."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:170
msgid "The payment cannot be captured for completed or processed orders."
msgstr "Betalningen kan inte tas ut för slutförda eller bearbetade beställningar."
#: client/data/files/resolvers.ts:26
msgid "Error retrieving file."
msgstr "Fel vid hämtning av fil."
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1188
msgid "Onboarding field data could not be retrieved"
msgstr "Fältdata för onboarding kunde inte hämtas"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-toggle.tsx:26
msgid "By enabling this setting, future %s subscription purchases will utilize Stripe Billing for payment processing. Note: This feature supports card payments only and may lack support for key subscription features. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr "Genom att aktivera den här inställningen kommer framtida %s-prenumerationsköp att använda Stripe Billing för betalningsbehandling. Obs! Den här funktionen stöder endast kortbetalningar och kan sakna stöd för viktiga prenumerationsfunktioner. {{learnMoreLink}}Läs mer{{/learnMoreLink}}"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-toggle.tsx:22
msgid "Alternatively, you can enable this setting and future %s subscription purchases will also utilize Stripe Billing for payment processing. Note: This feature supports card payments only and may lack support for key subscription features. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr "Alternativt kan du aktivera den här inställningen så kommer framtida %s-prenumerationsköp också att använda Stripe Billing för betalningsbehandling. Obs! Den här funktionen stöder endast kortbetalningar och kan sakna stöd för viktiga prenumerationsfunktioner. {{learnMoreLink}}Läs mer{{/learnMoreLink}}"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-toggle.tsx:19
msgid "Enable Stripe Billing for future subscriptions"
msgstr "Aktivera Stripe Billing för framtida prenumerationer"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-section.tsx:79
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-notices/migration-progress-notice.tsx:52
msgid "%d customer subscription is being migrated from Stripe off-site billing to billing powered by %s and %s."
msgid_plural "%d customer subscriptions are being migrated from Stripe off-site billing to billing powered by %s and %s."
msgstr[0] "%d kundprenumeration migreras från extern Stripe-fakturering till fakturering som drivs av %s och %s."
msgstr[1] "%d kundprenumerationer migreras från extern Stripe-fakturering till fakturering som drivs av %s och %s."
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-notices/migrate-option-notice.tsx:69
msgid "There is %d customer subscription using Stripe Billing for subscription renewals. We suggest migrating it to on-site billing powered by the %s plugin. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgid_plural "There are %d customer subscriptions using Stripe Billing for payment processing. We suggest migrating them to on-site billing powered by the %s plugin. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr[0] "Det finns %d kundprenumerationer som använder Stripe Billing för prenumerationsförnyelser. Vi föreslår att du migrerar detta till fakturering på webbplatsen, driven av %s-tillägget. {{learnMoreLink}}Läs mer{{/learnMoreLink}}"
msgstr[1] "Det finns %d kundprenumerationer som använder Stripe Billing för betalningsbehandling. Vi föreslår att du migrerar dem till fakturering på webbplatsen, driven av %s-tillägget. {{learnMoreLink}}Läs mer{{/learnMoreLink}}"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-notices/migrate-option-notice.tsx:65
msgid "Begin migration"
msgstr "Börja migrering"
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-notices/migrate-completed-notice.tsx:24
msgid "%d customer subscription was successfully migrated from Stripe off-site billing to on-site billing powered by %s and %s."
msgid_plural "%d customer subscriptions were successfully migrated from Stripe off-site billing to on-site billing powered by %s and %s."
msgstr[0] "%d kundprenumerationen har migrerats från extern Stripe-fakturering till fakturering på webbplatsen som drivs av %s och %s."
msgstr[1] "%d kundprenumerationer har migrerats från extern Stripe-fakturering till fakturering på webbplatsen som drivs av %s och %s."
#: client/settings/advanced-settings/stripe-billing-notices/migrate-automatically-notice.tsx:43
msgid "There is currently %d customer subscription using Stripe Billing for payment processing. This subscription will be automatically migrated to use the on-site billing engine built into %s once Stripe Billing is disabled. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgid_plural "There are currently %d customer subscriptions using Stripe Billing for payment processing. These subscriptions will be automatically migrated to use the on-site billing engine built into %s once Stripe Billing is disabled. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr[0] "Det finns för närvarande en %d kundprenumeration som använder Stripe Billing för betalningsbehandling. Denna prenumeration kommer automatiskt att migreras för att använda den inbyggda faktureringsmotorn på %s när Stripe Billing är inaktiverat. {{learnMoreLink}}Läs mer{{/learnMoreLink}}"
msgstr[1] "Det finns för närvarande %d kundprenumerationer som använder Stripe Billing för betalningsbehandling. Dessa prenumerationer kommer automatiskt att migreras för att använda den inbyggda faktureringsmotorn på %s när Stripe Billing är inaktiverat. {{learnMoreLink}}Läs mer{{/learnMoreLink}}"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-due-by-date.tsx:22
msgid " (%d day left to respond)"
msgid_plural " (%d days left to respond)"
msgstr[0] "(%d dag kvar att svara)"
msgstr[1] "(%d dagar kvar att svara)"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-summary-row.tsx:45
msgid "Respond By"
msgstr "Svara senast"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-summary-row.tsx:26
msgid "Disputed On"
msgstr "Bestreds den"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-summary-row.tsx:22
msgid "Dispute Amount"
msgstr "Tvistebelopp"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:302
msgid "The number of subscriptions migrated from Stripe Billing to on-site billing."
msgstr "Antalet prenumerationer migrerade från Stripe Billing till fakturering på webbplatsen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:297
msgid "The number of subscriptions using Stripe Billing"
msgstr "Antal prenumerationer som använder Stripe Billing"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:292
msgid "Whether there is a Stripe Billing off-site to on-site billing migration in progress."
msgstr "Om det pågår en faktureringsmigrering från extern Stripe Billing till fakturering på webbplatsen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:287
msgid "If Stripe Billing is enabled."
msgstr "Om Stripe Billing är aktiverat."
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:111
msgid "Finish setting up %s"
msgstr "Avsluta inställningen av %s"
#: client/disputes/strings.ts:77
msgid "The cardholder claims this is an unauthorized transaction."
msgstr "Kortinnehavaren hävdar att detta är en obehörig transaktion."
#: client/disputes/strings.ts:58
msgid "The cardholder claims this is a duplicate transaction."
msgstr "Kortinnehavaren hävdar att detta är en dubblett av transaktionen."
#: client/disputes/strings.ts:32
msgid "The cardholder claims a credit was not processed."
msgstr "Kortinnehavaren hävdar att en kredit inte har behandlats."
#: client/disputes/strings.ts:150
msgid "The cardholder claims a subscription was canceled."
msgstr "Kortinnehavaren hävdar att en prenumeration har avslutats."
#: client/disputes/strings.ts:131
msgid "The cardholder claims the product was unacceptable."
msgstr "Kortinnehavaren hävdar att produkten inte var acceptabel."
#. translators: %1$s is a new line character and %2$d is the number of
#. subscriptions.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-migrator.php:551
msgid "This tool will migrate all Stripe Billing subscriptions to tokenized subscriptions with WooPayments.%1$sNumber of Stripe Billing subscriptions found: %2$d"
msgstr "Det här verktyget kommer att migrera alla Stripe Billing-prenumerationer till tokeniserade prenumerationer med WooPayments.%1$sAntal hittade Stripe Billing-prenumerationer: %2$d"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-migrator.php:548
msgid "Migrate Subscriptions"
msgstr "Migrera prenumerationer"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-migrator.php:548
msgid "Migration in progress"
msgstr "Migrering pågår"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-migrator.php:547
msgid "Migrate Stripe Billing subscriptions"
msgstr "Migrera Stripe Billing-prenumerationer"
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:48
msgid "Payments and payouts are disabled for this account until setup is completed."
msgstr "Betalningar och utbetalningar är inaktiverade för detta konto tills konfigurationen har slutförts."
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1232
msgid "Link type is required"
msgstr "Länktyp är obligatoriskt"
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:385
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:378
msgid "The status of the deposit"
msgstr "Statusen för insättningen"
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:380
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:373
msgid "A unique identifier for the deposit."
msgstr "En unik identifierare för insättningen."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:375
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:368
msgid "Deposit date of transaction"
msgstr "Insättningsdatum för transaktionen"
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:370
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:363
msgid "Fraud risk level."
msgstr "Risknivå för bedrägeri."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:365
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:358
msgid "The identifier of the WooCommerce order associated with this transaction."
msgstr "Identifieraren för WooCommerce-beställningen associerad med denna transaktion."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:360
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:353
msgid "Net amount."
msgstr "Nettobelopp."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:353
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:346
msgid "Customer country."
msgstr "Kundens land."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:348
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:341
msgid "Customer email."
msgstr "Kundens e-post."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:343
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:336
msgid "Customer name."
msgstr "Kundens namn."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:338
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:331
msgid "Customer details."
msgstr "Kunddetaljer."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:333
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:326
msgid "Transaction fees."
msgstr "Transaktionsavgifter."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:328
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:321
msgid "The currency of the store."
msgstr "Valutan för butiken."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:323
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:316
msgid "The exchange rate of the transaction."
msgstr "Växelkursen för transaktionen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:171
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:318
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:311
msgid "The amount of the transaction."
msgstr "Beloppet för transaktionen."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:176
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:313
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:306
msgid "The currency of the transaction."
msgstr "Valutan för transaktionen."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:308
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:301
msgid "The type of the transaction."
msgstr "Typen av transaktionen."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:301
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:294
msgid "The payment method ID used to create the transaction type."
msgstr "Betalningsmetodens ID som används för att skapa transaktionstypen."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:291
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:296
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:284
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:289
msgid "Specifies whether the payment method used was a card (Visa, Mastercard, etc.) or an Alternative Payment Method (APM) or Local Payment Method (LPM) (iDEAL, Apple Pay, Google Pay, etc.)."
msgstr "Specificerar om betalningsmetoden som användes var ett kort (Visa, Mastercard, etc.) eller en alternativ betalningsmetod (APM) eller lokal betalningsmetod (LPM) (iDEAL, Apple Pay, Google Pay, etc.)."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:286
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:279
msgid "Indicates whether the transaction was made online or offline."
msgstr "Indikerar om transaktionen gjordes online eller offline."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:281
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:274
msgid "A unique source id for each transaction."
msgstr "Ett unikt käll-ID för varje transaktion."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:276
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:269
msgid "A unique identifier for each transaction based on its transaction type."
msgstr "En unik identifierare för varje transaktion baserat på dess transaktionstyp."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:270
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:263
msgid "The date and time when the transaction was created."
msgstr "Datumet och tiden då transaktionen skapades."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:249
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:242
msgid "Direction on which to sort."
msgstr "Riktning att sortera efter."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:243
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:236
msgid "Field on which to sort."
msgstr "Fält att sortera efter."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:235
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:228
msgid "Page size."
msgstr "Sidstorlek."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:228
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:221
msgid "Page number."
msgstr "Sidnummer."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:223
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:216
msgid "Include timezone into date filtering."
msgstr "Inkludera tidszon i datumfiltrering."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:218
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:211
msgid "Match filter for the transactions."
msgstr "Matcha filter för transaktionen."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:212
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:205
msgid "Filter transactions where type is a specific value."
msgstr "Filtrera transaktioner där typ är ett specifikt värde."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:206
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:199
msgid "Filter transactions based on the payment method used."
msgstr "Filtrera transaktioner baserat på den betalningsmetod som använts."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:200
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:193
msgid "Filter transactions based on the customer email."
msgstr "Filtrera transaktioner baserat på kundens e-post."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:194
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:187
msgid "Filter transactions based on the associated deposit ID."
msgstr "Filtrera transaktioner baserat på associerande insättnings-ID."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:187
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:180
msgid "Filter transactions based on the associated order ID."
msgstr "Filtrera transaktioner baserat på det associerade beställnings-ID:t."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:183
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:176
msgid "Filter transactions between these dates."
msgstr "Filtrera transaktioner mellan dessa datum."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:177
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:170
msgid "Filter transactions after this date."
msgstr "Filtrera transaktioner efter detta datum."
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-authorizations-controller.php:171
#: includes/reports/class-wc-rest-payments-reports-transactions-controller.php:164
msgid "Filter transactions before this date."
msgstr "Filtrera transaktioner före detta datum."
#. translators: customer email
#: includes/class-wc-payment-token-wcpay-link.php:53
msgid "Stripe Link email ending in %s"
msgstr "Stripe Link-e-postadress som slutar med %s"
#: client/payment-methods-map.tsx:22
msgid "Let your customers pay with JCB, the only international payment brand based in Japan."
msgstr "Låt dina kunder betala med JCB, det enda internationella varumärket för betalning baserat i Japan."
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:50
msgid "More information needed"
msgstr "Mer information behövs"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:58
msgid "Learn more about enabling payment methods"
msgstr "Lär dig mer om att aktivera betalningsmetoder"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:53
msgid "We need more information from you to enable this method. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr "Vi behöver mer information från dig för att aktivera denna metod. {{learnMoreLink}}Lär dig mer.{{/learnMoreLink}}"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:265
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:249
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Förenade Arabemiraten"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:398
msgid "Error: Invalid Japanese phone number: "
msgstr "Fel: Ogiltigt japanskt telefonnummer: "
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-migrator.php:140
msgid "This subscription has been successfully migrated to a WooPayments tokenized subscription."
msgstr "Den här prenumerationen har migrerats till en WooPayments-tokeniserad prenumeration."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:695
msgid "We're not able to process this payment due to the order ID mismatch. Please try again later."
msgstr "Vi kan inte behandla denna betalning på grund av att beställnings-ID inte matchar. Försök igen senare."
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:114
msgid "Update %s business details"
msgstr "Uppdatera %s företagsuppgifter"
#. translators: %1$s: The current site domain name. %2$s: The original site
#. domain name. Please keep hostname tags in your translation so that they can
#. be formatted properly. %3$s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:366
msgid "Transfer your %3$s connection from %2$s to this site %1$s. %2$s will be disconnected from %3$s."
msgstr "Överför din %3$s-anslutning från %2$s till denna webbplats %1$s. %2$s kommer att kopplas från från %3$s."
#. translators: %s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:347
msgid "%s Safe Mode"
msgstr "%s säkert läge"
#. translators: %s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:331
msgid "Safe Mode has been deactivated and %s is fully functional."
msgstr "Säkert läge har inaktiverats och %s är fullt fungerande."
#. translators: %s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:326
msgid "%s connection successfully transferred"
msgstr "%s-anslutning är överförd"
#. translators: %1 WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:301
msgid "The version of Jetpack installed is too old to be used with %1$s. %1$s has been disabled. Please deactivate or update Jetpack."
msgstr "Den installerade versionen av Jetpack är för gammal för att användas med %1$s. %1$s har inaktiverats. Inaktivera eller uppdatera Jetpack."
#. translators: Placeholder is "Woo Subscriptions"".
#. translators: %s: WooPayments
#. translators: Placeholder is "Woo Subscriptions"".
#: includes/subscriptions/templates/html-subscriptions-plugin-notice.php:62
#: includes/subscriptions/templates/html-wcpay-deactivate-warning.php:61
#: includes/subscriptions/templates/html-woo-payments-deactivate-warning.php:62
msgid "Yes, deactivate %s"
msgstr "Ja, inaktivera %s"
#. translators: Placeholder is "Woo Subscriptions"".
#. translators: %s: WooPayments.
#. translators: Placeholder is "Woo Subscriptions"".
#: includes/subscriptions/templates/html-subscriptions-plugin-notice.php:49
#: includes/subscriptions/templates/html-wcpay-deactivate-warning.php:49
#: includes/subscriptions/templates/html-woo-payments-deactivate-warning.php:49
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "Är du säker på att du vill inaktivera %s?"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:730
msgid "%s Subscription ID"
msgstr "%s prenumerations-ID"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-qualitative-feedback.php:70
msgid "Help us make improvements to %s"
msgstr "Hjälp oss göra förbättringar till %s"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-instant-deposits-eligible.php:33
msgid "You’re now eligible to receive Instant Payouts with %s"
msgstr "Du är nu berättigad att ta emot omedelbara utbetalningar med %s"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/multi-currency/SettingsOnboardCta.php:74
msgid "To add new currencies to your store, please finish setting up %s."
msgstr "För att lägga till nya valutor i din butik, slutför inställning av %s."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:144
msgid "Risk filtering is only available for orders processed using credit cards with %s."
msgstr "Riskfiltrering är endast tillgänglig för beställningar som behandlas med kreditkort med %s."
#. translators: %1$s: WooCommerce, %2$s: WooPayments, a1: documentation URL
#: includes/class-wc-payments.php:1590
msgid "The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a Norwegian business. Please update %1$s to version 7.5 or above. You can do that via the the plugins page."
msgstr "%1$s-versionen du har installerat är inte kompatibel med %2$s för ett norskt företag. Uppdatera %1$s till version 7.5 eller senare. Du kan göra det via tilläggssidan."
#. translators: %1$s: the refund amount, %2$s: status (cancelled/unsuccessful),
#. %3$s: WooPayments, %4$s: ID of the refund, %5$s: failure message or period
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1524
msgid "A refund of %1$s was %2$s using %3$s (%4$s)%5$s"
msgstr "En återbetalning på %1$s har %2$s med %3$s (%4$s)%5$s"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payments-status.php:75
msgid "This tool will clear the account cached values used in %s."
msgstr "Det här verktyget kommer att rensa de cachade kontovärden som används i %s."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payments-status.php:69
msgid "Clear %s account cache"
msgstr "Rensa %s-kontots cache"
#. translators: %1: the authorized amount, %2: WooPayments, %3: transaction ID
#. of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1743
msgid "A capture of %1$s failed to complete using %2$s (%3$s)."
msgstr "En genomföring av %1$s kunde inte slutföras med %2$s (%3$s)."
#. translators: %1: the successfully charged amount, %2: WooPayments, %3:
#. transaction ID of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1715
msgid "A payment of %1$s was successfully captured using %2$s (%3$s)."
msgstr "En betalning på %1$s har genomförts med %2$s (%3$s)."
#. translators: %1: the authorized amount, %2: WooPayments, %3: intent ID of
#. the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1687
msgid "A payment of %1$s was started using %2$s (%3$s)."
msgstr "En betalning på %1$s har inletts med %2$s (%3$s)."
#. translators: %1: the authorized amount, %2: WooPayments, %3: transaction ID
#. of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1661
msgid "A payment of %1$s was authorized using %2$s (%3$s)."
msgstr "En betalning på %1$s har auktoriserats med %2$s (%3$s)."
#. translators: %1: the authorized amount, %2: WooPayments, %3: transaction ID
#. of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1595
msgid "A payment of %1$s failed using %2$s (%3$s)."
msgstr "En betalning på %1$s misslyckades med %2$s (%3$s)."
#. translators: %1: the successfully charged amount, %2: WooPayments, %3:
#. transaction ID of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1568
msgid "A payment of %1$s was successfully charged using %2$s (%3$s)."
msgstr "En betalning på %1$s har debiterats med %2$s (%3$s)."
#. translators: %1: WooPayments, %2: required WP version number, %3: currently
#. installed WP version number
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:297
msgid "%1$s requires WordPress %2$s or greater (you are using %3$s)."
msgstr "%1$s kräver WordPress %2$s eller högre (du använder %3$s)."
#. translators: %1: WooPayments, %2: WooCommerce Admin, %3: required WC-Admin
#. version number, %4: currently installed WC-Admin version number
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:275
msgid "%1$s requires %2$s %3$s or greater to be installed (you are using %4$s)."
msgstr "%1$s kräver %2$s %3$s eller högre för att installeras (du använder %4$s)."
#. translators: %1$s: WooPayments, %2$s: WooCommerce Admin
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:263
msgid "%1$s requires %2$s to be enabled. Please remove the woocommerce_admin_disabled filter to use %1$s."
msgstr "%1$s kräver %2$s för att aktiveras. Ta bort filtret woocommerce_admin_disabled för att använda %1$s."
#. translators: %1$s: WooCommerce, %2$s: WooPayments, a1: link to the Plugins
#. page, a2: link to the page having all previous versions
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:245
msgid "Update %1$s(recommended) or manually re-install a previous version of %2$s."
msgstr "Uppdatera %1$s(rekommenderas) eller installera manuellt om en tidigare version av %2$s."
#. translators: %1: WooPayments, %2: current WooCommerce Payment version, %3:
#. WooCommerce, %4: required WC version number, %5: currently installed WC
#. version number
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:229
msgid "%1$s %2$s requires %3$s %4$s or greater to be installed (you are using %5$s). "
msgstr "%1$s %2$s kräver %3$s %4$s eller högre för att installeras (du använder %5$s). "
#. translators: %1$s: WooPayments, %2$s: WooCommerce
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:204
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "%1$s kräver att %2$s ska vara installerat och aktivt."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3692
msgid "A %s payment method was not provided"
msgstr "En betalningsmetod för %s angavs inte"
#: client/overview/task-list/tasks/dispute-task.tsx:113
msgid "Respond to %d active disputes"
msgstr "Svara på %d aktiva tvister"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:208
msgid "If %s express checkouts should be enabled."
msgstr "Om %s-snabbkassor ska aktiveras."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:148
msgid "%s bank account descriptor to be displayed in customers' bank accounts."
msgstr "%s bankkontobeskrivning som ska visas på kundernas bankkonton."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:139
msgid "%s Subscriptions feature flag setting."
msgstr "Inställning för %s Subscriptions-funktionsflagga."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:130
msgid "%s Multi-Currency feature flag setting."
msgstr "Inställning för %s Multi-Currency-funktionsflagga."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:121
msgid "%s test mode setting."
msgstr "Inställning av testläge för %s."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:112
msgid "If %s \"Saved cards\" should be enabled."
msgstr "Om %s ”Sparade kort” ska vara aktiverat."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:103
msgid "If %s manual capture of charges should be enabled."
msgstr "Om manuell genomföring av avgifter för %s ska vara aktiverat."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:85
msgid "If %s should be enabled."
msgstr "Om %s ska vara aktiverat."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:1251
msgid "This represents the fee %s collects for the transaction."
msgstr "Detta representerar avgiften %s tar ut för transaktionen."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:250
msgid "The selected currency is not available for the country set in your %s account."
msgstr "Den valda valutan är inte tillgänglig för det land som är inställt i ditt %s-konto."
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:84
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:546
#: includes/payment-methods/class-multibanco-payment-method.php:46
msgid "Multibanco"
msgstr "Multibanco"
#: includes/payment-methods/class-klarna-payment-method.php:48
msgid "Klarna"
msgstr "Klarna"
#: includes/payment-methods/Configs/Definitions/AlipayDefinition.php:56
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"
#: client/constants/payment-method.ts:57 client/payment-methods-icons.tsx:49
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
#: client/payment-methods-icons.tsx:48
msgid "UnionPay"
msgstr "UnionPay"
#: client/constants/payment-method.ts:54 client/payment-methods-icons.tsx:47
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"
#: client/constants/payment-method.ts:53 client/payment-methods-icons.tsx:45
#: client/payment-methods-map.tsx:21
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
#: client/constants/payment-method.ts:52 client/payment-methods-icons.tsx:43
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
#: client/constants/payment-method.ts:51 client/payment-methods-icons.tsx:42
msgid "Diners Club"
msgstr "Diners Club"
#: client/constants/payment-method.ts:47 client/payment-methods-icons.tsx:39
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
#: client/transactions/filters/config.ts:205
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: client/disputes/filters/config.ts:88
msgid "Disputes match filters"
msgstr "Tvister matchar filter"
#: client/documents/filters/config.ts:53
#: client/transactions/filters/config.ts:123
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: client/disputes/strings.ts:156
msgid "If you can not prove the customer’s subscription was canceled, and or they did not follow your cancellation policy, you should accept the dispute. You cannot issue a refund while a payment is being disputed. The credit card networks place liability for accepting disputed payments with you, the business."
msgstr "Om du inte kan bevisa att kundens prenumeration har avslutats, eller att kunden inte har följt din annulleringspolicy, bör du acceptera tvisten. Du kan inte utfärda en återbetalning medan en betalning bestrids. Kreditkortsnätverken lägger ansvaret för att acceptera omtvistade betalningar på dig, företaget."
#. translators: %1$s: WooCommerce , %2$s: WooPayments, %3$s: The current
#. WooCommerce version used by the store
#: includes/class-wc-payments.php:2068
msgid "The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a Czech Republic business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using %3$s). You can do that via the the plugins page."
msgstr "Den %1$s-version du har installerad är inte kompatibel med %2$s för ett företag i Tjeckien. Uppdatera %1$s till version 7.8 eller senare (du har %3$s). Du kan göra detta via tilläggssidan."
#. translators: %1$s: WooCommerce , %2$s: WooPayments, %3$s: The current
#. WooCommerce version used by the store
#: includes/class-wc-payments.php:2064
msgid "The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a Swedish business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using %3$s). You can do that via the the plugins page."
msgstr "Den %1$s-version du har installerad är inte kompatibel med %2$s för ett svenskt företag. Uppdatera %1$s till version 7.8 eller senare (du har %3$s). Du kan göra detta via tilläggssidan."
#. translators: %1$s: WooCommerce , %2$s: WooPayments, %3$s: The current
#. WooCommerce version used by the store
#: includes/class-wc-payments.php:2060
msgid "The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a Hungarian business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using %3$s). You can do that via the the plugins page."
msgstr "Den %1$s-version du har installerad är inte kompatibel med %2$s för ett ungerskt företag. Uppdatera %1$s till version 7.8 eller senare (du har %3$s). Du kan göra detta via tilläggssidan."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:1224
#: client/disputes/strings.ts:61
msgid "Transaction unauthorized"
msgstr "Transaktion oauktoriserad"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:282
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:270
msgid "Hungary"
msgstr "Ungern"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:257
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"
#. translators: %s is the number of days left, e.g. 1 day.
#. translators: %d: number of days
#: includes/admin/tasks/class-wc-payments-task-disputes.php:196
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:111
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dagar"
#. translators: %1$s is a date, eg: Jan 1, 2021. %2$s is the number of days
#. left, eg: 2 days.
#: includes/admin/tasks/class-wc-payments-task-disputes.php:193
msgid "By %1$s – %2$s left to respond"
msgstr "Senast %1$s – %2$s kvar att svara"
#. translators: %d is a number greater than 1. %s is a formatted amount, eg:
#. $10.00
#: includes/admin/tasks/class-wc-payments-task-disputes.php:145
msgid "Respond to %1$d active disputes for a total of %2$s"
msgstr "Svara på %1$d aktiva tvister rörande totalt %2$s"
#: client/overview/task-list/tasks/dispute-task.tsx:125
msgid "Last week to respond to %d of the disputes"
msgstr "Sista veckan att svara på %d av tvisterna"
#: client/overview/task-list/tasks/dispute-task.tsx:124
msgid "Final day to respond to %d of the disputes"
msgstr "Sista dagen att svara på %d av tvisterna"
#: client/overview/task-list/tasks/dispute-task.tsx:93
msgid "Respond today by %s"
msgstr "Svara idag senast %s"
#: client/overview/task-list/tasks/dispute-task.tsx:90
msgid "Respond to a dispute for %s"
msgstr "Svara på en tvist rörande %s"
#: client/overview/task-list/tasks/dispute-task.tsx:89
msgid "Respond to a dispute for %s – Last day"
msgstr "Svara på en tvist rörande %s – Sista dagen"
#: client/overview/task-list/tasks/dispute-task.tsx:74
msgid "Respond now"
msgstr "Svara nu"
#. translators: %1: the disputed amount and currency; %2: the dispute reason;
#. %3 the deadline date for responding to dispute
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1915
msgid "Payment has been disputed for %1$s with reason \"%2$s\". Response due by %3$s."
msgstr "Betalning på %1$s har bestridits med anledningen ”%2$s”. Besvaras senast %3$s."
#: includes/payment-methods/class-afterpay-payment-method.php:57
msgid "Afterpay"
msgstr "Afterpay"
#: includes/payment-methods/class-affirm-payment-method.php:49
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"
#: includes/class-wc-payments-status.php:126
msgid "Not connected"
msgstr "Inte ansluten"
#. Translators: %1$s: Opening anchor tag. %2$s: Closing anchor tag.
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:291
msgid "Icelandic Króna does not accept decimals. Please update your currency number of decimals to 0 or select a different currency. %1$sVisit settings%2$s"
msgstr "Isländsk króna accepterar inte decimaler. Ändra antalet decimaler i din valuta till 0 eller välj en annan valuta. %1$sGå till inställningar%2$s"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/rule-toggle.tsx:56
msgid "Filter action"
msgstr "Filteråtgärd"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/rule-toggle.tsx:18
msgid "Authorize and hold for review"
msgstr "Auktorisera och håll för granskning"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:168
msgid "The payment for this order was held for review by your risk filtering and manually approved."
msgstr "Betalningen för denna beställning hölls för granskning av din riskfiltrering och godkändes manuellt."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:103
msgid "Approved"
msgstr "Godkänd"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:281
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:264
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:253
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
#: client/components/deposits-status/index.tsx:64
#: client/components/payments-status/index.tsx:26
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:79
msgid "Pending verification"
msgstr "Inväntar verifiering"
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:97
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:98
msgid "WooPay request is not signed correctly."
msgstr "WooPay-begäran är inte korrekt signerad."
#: client/components/deposits-overview/deposit-notices.tsx:46
msgid "Payouts may be interrupted while your %s balance remains negative. {{whyLink}}Why?{{/whyLink}}"
msgstr "Utbetalningar kan avbrytas så länge ditt %s-saldo förblir negativt. {{whyLink}}Varför?{{/whyLink}}"
#: client/components/deposits-overview/deposit-notices.tsx:32
msgid "Your first payout is held for 7-14 days. {{whyLink}}Why?{{/whyLink}}"
msgstr "Din första utbetalning hålls i 7-14 dagar. {{whyLink}}Varför?{{/whyLink}}"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:194
msgid "The payment for this order was done in person and has bypassed your risk filtering."
msgstr "Betalningen för denna beställning gjordes personligen och har förbigått din riskfiltrering."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:187
msgid "The payment for this order was held for review by your risk filtering. The authorization for the charge appears to have failed."
msgstr "Betalningen för denna beställning hölls för granskning av din riskfiltrering. Auktoriseringen av debiteringen verkar ha misslyckats."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:180
msgid "The payment for this order was held for review by your risk filtering. The authorization for the charge appears to have expired."
msgstr "Betalningen för denna beställning hölls för granskning av ditt riskfilter. Auktoriseringen för avgiften verkar ha löpt ut."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:156
msgid "The payment for this order has not yet been passed to the fraud and risk filters to determine its outcome status."
msgstr "Betalningen för denna beställning har ännu inte skickats till bedrägeri- och riskfiltren för att fastställa dess resultatstatus."
#: includes/core/server/request/class-update-account.php:61
msgid "No account settings provided"
msgstr "Inga kontoinställningar angivna"
#. Translators: %s is a provided username.
#: includes/core/server/class-request.php:817
msgid "%s is not a valid username."
msgstr "%s är inte ett giltigt användarnamn."
#. Translators: %s is a currency code.
#: includes/core/server/class-request.php:793
msgid "%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts filter."
msgstr "%1$s är inte en giltig omdirigerings-URL. Använd en URL i filtret allowed_redirect_hosts."
#: client/components/deposits-overview/deposit-notices.tsx:21
msgid "Your payouts are {{strong}}temporarily suspended{{/strong}}. {{suspendLink}}Learn more{{/suspendLink}}"
msgstr "Dina utbetalningar är {{strong}}tillfälligt avstängda{{/strong}}. {{suspendLink}}Läs mer{{/suspendLink}}"
#: client/components/deposits-overview/recent-deposits-list.tsx:37
msgid "Dispatch date"
msgstr "Avsändningsdatum"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1126
msgid "Invalid phone number."
msgstr "Ogiltigt telefonnummer."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/protection-level-modal-notice/index.tsx:14
msgid "Provides basic anti-fraud protection only."
msgstr "Ger endast ett grundläggande skydd mot bedrägerier."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-modal/index.tsx:20
msgid "Basic filter level"
msgstr "Grundläggande filternivå"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/ip-address-mismatch.tsx:24
msgid "Fraudulent transactions often use fake addresses to place orders. If the IP address seems to be in one country, but the billing address is in another, that could signal potential fraud."
msgstr "Bedrägliga transaktioner använder ofta falska adresser för att lägga beställningar. Om IP-adressen verkar finnas i ett land och faktureringsadressen i ett annat kan det signalera potentiellt bedrägeri."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/ip-address-mismatch.tsx:14
msgid "IP Address Mismatch"
msgstr "IP-adress matchar inte"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:201
msgid "Risk filtering through %s was not found on this order, it may have been created while filtering was not enabled."
msgstr "Riskfiltrering genom %s hittades inte på denna beställning, den kan ha skapats medan filtrering inte var aktiverad."
#. translators: %1: WooPayments, %2: Payment method title
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:137
msgid "Risk filtering is only available for orders processed using credit cards with %1$s. This order was processed with %2$s."
msgstr "Riskfiltering är endast tillgängligt för beställningar som behandlas med kreditkort med %1$s. Denna beställning behandlades med %2$s."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:124
msgid "View more details"
msgstr "Visa mer detaljer"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:123
msgid "The payment for this order was blocked by your risk filtering. There is no pending authorization, and the order can be cancelled to reduce any held stock."
msgstr "Betalningen för denna beställning blockerades av din riskfiltrering. Det finns ingen väntande auktorisering och beställningen kan avbrytas för att minska eventuella lager."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:173
msgid "This transaction was held for review by your risk filters, and the charge was manually blocked after review."
msgstr "Denna transaktion hölls för granskning av dina riskfilter och debiteringen blockerades manuellt efter granskning."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:97
msgid "Red shield outline"
msgstr "Kontur för röd sköld"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:162
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:174
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:181
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:188
msgid "Review payment"
msgstr "Granska betalning"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:161
msgid "The payment for this order was held for review by your risk filtering. You can review the details and determine whether to approve or block the payment."
msgstr "Betalningen för denna beställning hölls för granskning av din riskfiltrering. Du kan granska detaljerna och avgöra om du ska godkänna eller blockera betalningen."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:104
msgid "Held for review"
msgstr "Hålls för granskning"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:93
msgid "Orange shield outline"
msgstr "Kontur för orange sköld"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:118
msgid "The payment for this order passed your risk filtering."
msgstr "Betalningen för denna beställning har förbigått din riskfiltrering."
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:105
msgid "No action taken"
msgstr "Ingen åtgärd vidtagen"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:89
msgid "Green check mark"
msgstr "Grön bockmarkering"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:57
msgid "Fraud & Risk"
msgstr "Bedrägeri och risk"
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:2263
msgid "The requested order was not found."
msgstr "Den begärda beställningen hittades inte."
#. translators: %1: the blocked amount, %2: transaction ID of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1865
msgid "🚫 A payment of %1$s was blocked by one or more risk filters.
View more details."
msgstr "🚫 En betalning på %1$s blockerades av ett eller flera riskfilter.
Visa mer detaljer."
#. translators: %1: the authorized amount, %2: transaction ID of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1831
msgid "⛔ A payment of %1$s was held for review by one or more risk filters.
View more details."
msgstr "⛔ En betalning på %1$s har kvarhållits för granskning av ett eller flera riskfilter.
Visa mer information."
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:1256
msgid "Transaction Fee:"
msgstr "Transaktionsavgift:"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:102
msgid "Blocked"
msgstr "Blockerad"
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/index.tsx:101
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-help-text/index.tsx:16
msgid "Provides the base level of platform protection."
msgstr "Tillhandahåller basnivån för plattformsskydd."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:194
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/index.tsx:94
msgid "There was an error retrieving your fraud protection settings. Please refresh the page to try again."
msgstr "Det uppstod ett fel när dina bedrägeriskyddsinställningar skulle hämtas. Uppdatera sidan för att försöka igen."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/cvc-verification.tsx:20
msgid "For security, this filter is enabled and cannot be modified. Payments failing CVC verification will be blocked. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr "Av säkerhetsskäl är detta filter aktiverat och kan inte ändras. Betalningar som misslyckas med CVC-verifiering kommer att blockeras. {{learnMoreLink}}Läs mer{{/learnMoreLink}}"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/cvc-verification.tsx:32
msgid "This filter is disabled, and cannot be modified."
msgstr "Detta filter är inaktiverat och kan inte ändras."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/allow-countries-notice.tsx:22
msgid "Orders from outside of the following countries will be screened by the filter: "
msgstr "Beställningar från andra länder än följande kommer att granskas av filtret: "
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/allow-countries-notice.tsx:21
msgid "Orders from outside of the following countries will be blocked by the filter: "
msgstr "Beställningar från länder än följande länder kommer att blockeras av filtret: "
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/allow-countries-notice.tsx:17
msgid "Orders from the following countries will be screened by the filter: "
msgstr "Beställningar från följande länder kommer att granskas av filtret: "
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/allow-countries-notice.tsx:16
msgid "Orders from the following countries will be blocked by the filter: "
msgstr "Beställningar från följande länder kommer att blockeras av filtret: "
#: client/transactions/list/index.tsx:76
msgid "Tap to Pay on Android"
msgstr "Tryck för att betala på Android"
#: client/transactions/list/index.tsx:73
msgid "Tap to Pay on iPhone"
msgstr "Tryck för att betala på iPhone"
#: client/data/authorizations/actions.ts:148
msgid "Payment for order #%s canceled successfully."
msgstr "Betalningen för beställning %s har avbrutits."
#: client/components/transaction-status-pill/mappings.ts:13
msgid "Needs review"
msgstr "Behöver granskning"
#. translators: %s: the error message.
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:555
msgid "Payment cancel failed to complete with the following message: %s"
msgstr "En betalningsavbokning misslyckades med följande meddelande: %s"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:540
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:543
msgid "The payment cannot be canceled"
msgstr "Betalningen kan inte avbrytas"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:525
msgid "Payment cannot be canceled for partially or fully refunded orders."
msgstr "Betalning kan inte avbrytas för helt eller delvis återbetalda beställningar."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/index.tsx:122
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-help-text/index.tsx:12
msgid "Allows you to fine-tune the level of filtering according to your business needs."
msgstr "Gör att du kan finjustera filtreringsnivån efter ditt företags behov."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/rule-toggle.tsx:22
msgid "Block Payment"
msgstr "Blockera betalning"
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/index.tsx:110
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/rule-description.tsx:12
msgid "How does this filter protect me?"
msgstr "Hur skyddar detta filter mig?"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:57
msgid "Advanced fraud protection"
msgstr "Avancerat bedrägeriskydd"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:193
msgid "Settings were not saved."
msgstr "Inställningarna sparades inte."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:50
msgid "Maximum purchase price"
msgstr "Maximalt köppris"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:48
msgid "Minimum purchase price"
msgstr "Minsta köppris"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:72
msgid "Maximum purchase price must be greater than the minimum purchase price."
msgstr "Det högsta köppriset måste vara högre än det lägsta köppriset."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:68
msgid "A price range must be set for the \"Purchase Price threshold\" filter."
msgstr "Ett prisintervall måste ställas in för filtret ”Tröskelvärde för köppris”."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:60
msgid "An unusually high purchase amount, compared to the average for your business, can indicate potential fraudulent activity."
msgstr "Ett ovanligt högt köpbelopp, jämfört med genomsnittet för ditt företag, kan indikera potentiell bedräglig aktivitet."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:56
msgid "Purchase Price Threshold"
msgstr "Tröskelvärde för inköpspris"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:52
msgid "A price range must be set for this filter to take effect."
msgstr "Ett prisintervall måste anges för att detta filter ska träda i kraft."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:31
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:45
msgid "Limits"
msgstr "Begränsningar"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:36
msgid "Maximum items per order"
msgstr "Maximalt antal artiklar per beställning"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:34
msgid "Minimum items per order"
msgstr "Minsta antal artiklar per beställning"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:56
msgid "Maximum item count must be greater than the minimum item count on the \"Order Item Threshold\" rule."
msgstr "Det maximala antalet artiklar måste vara större än det minsta antalet artiklar enligt regeln ”Tröskelvärde för beställningsartikel”."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:52
msgid "An item range must be set for the \"Order Item Threshold\" filter."
msgstr "Ett artikelintervall måste anges för filtret ”Tröskelvärde för beställningsartikel”."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:46
msgid "An unusually high item count, compared to the average for your business, can indicate potential fraudulent activity."
msgstr "Ett ovanligt högt antal artiklar, jämfört med genomsnittet för ditt företag, kan indikera potentiell bedräglig aktivitet."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:42
msgid "Order Items Threshold"
msgstr "Tröskelvärde för antal artiklar i beställning"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:40
msgid "Maximum item count must be greater than the minimum item count."
msgstr "Det maximala antalet artiklar måste vara större än det minsta antalet artiklar."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:38
msgid "An item range must be set for this filter to take effect."
msgstr "Ett artikelintervall måste ställas in för att detta filter ska träda i kraft."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/order-items-threshold.tsx:36
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/purchase-price-threshold.tsx:50
msgid "Leave blank for no limit"
msgstr "Lämna tomt för utan begränsning"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/international-ip-address.tsx:37
msgid "You should be especially wary when a customer has an international IP address but uses domestic billing and shipping information. Fraudsters often pretend to live in one location, but live and shop from another."
msgstr "Du bör vara särskilt försiktig när en kund har en internationell IP-adress men använder inhemsk fakturerings- och leveransinformation. Bedragare låtsas ofta bo på en plats, men befinner sig på och handlar från en annan plats."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/international-ip-address.tsx:20
msgid "International IP Address"
msgstr "Internationell IP-adress"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/cvc-verification.tsx:33
msgid "Because the card security code appears only on the card and not on receipts or statements, the card security code provides some assurance that the physical card is in the possession of the buyer."
msgstr "Eftersom kortets säkerhetskod endast visas på kortet och inte på kvitton eller kontoutdrag ger kortets säkerhetskod viss garanti för att det fysiska kortet är i köparens ägo."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/cvc-verification.tsx:17
msgid "CVC Verification"
msgstr "CVC-verifiering"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/avs-mismatch.tsx:16
msgid "Buyers who can provide the street number and post code on file with the issuing bank are more likely to be the actual account holder. AVS matches, however, are not a guarantee."
msgstr "Köpare som kan ange det gatunummer och det postnummer som finns registrerat hos den utfärdande banken är mer sannolikt den faktiska kontoinnehavaren. AVS-matchningar är dock ingen garanti."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/avs-mismatch.tsx:13
msgid "AVS Mismatch"
msgstr "AVS-felmatchning"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/address-mismatch.tsx:15
msgid "There are legitimate reasons for a billing/shipping mismatch with a customer purchase, but a mismatch could also indicate that someone is using a stolen identity to complete a purchase."
msgstr "Det finns legitima skäl till att fakturering/frakt inte matchar ett kundköp, men ett matchningsfel kan också indikera att någon använder en stulen identitet för att slutföra ett köp."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/cards/address-mismatch.tsx:12
msgid "Address Mismatch"
msgstr "Adress matchar inte"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:232
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/protection-level-modal-notice/index.tsx:15
msgid "Provides a standard level of filtering that's suitable for most business."
msgstr "Ger en standardnivå av filtrering som lämpar sig för de flesta företag."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-modal/index.tsx:32
msgid "The card's issuing bank cannot verify the CVV."
msgstr "Kortets utfärdande bank kan inte verifiera CVV."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-modal/index.tsx:31
msgid "The billing address does not match what is on file with the card issuer."
msgstr "Faktureringsadressen matchar inte vad som är registrerat hos kortutfärdaren."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-modal/index.tsx:25
msgid "Payments will be {{blocked}}blocked{{/blocked}} if:"
msgstr "Betalningar kommer att {{blocked}}blockeras{{/blocked}} om:"
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-help-text/index.tsx:14
msgid "Provides a standard level of filtering that's suitable for most businesses."
msgstr "Ger en standardnivå av filtrering som lämpar sig för de flesta företag."
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-help-text/index.tsx:10
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/protection-level-modal-notice/index.tsx:16
msgid "Offers the highest level of filtering for stores, but may catch some legitimate transactions."
msgstr "Erbjuder den högsta nivån av filtrering för butiker, men kan fånga några legitima transaktioner."
#: includes/core/server/request/class-list-disputes.php:137
msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings."
msgstr "Sökparametern måste vara en sträng eller en array av strängar."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:284
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakien"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:283
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:277
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:275
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:274
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:273
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:268
msgid "Greece"
msgstr "Grekland"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:266
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:261
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:260
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:259
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:256
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"
#: includes/core/server/request/class-create-and-confirm-setup-intention.php:105
msgid "Intentions require at least one payment method"
msgstr "Intentioner kräver minst en betalningsmetod"
#. Translators: %1$s is a provided date string, %2$s is a date format.
#: includes/core/server/class-request.php:768
msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s."
msgstr "%1$s är inte ett giltigt datum för format %2$s."
#. Translators: %s is a currency code.
#: includes/core/server/class-request.php:718
msgid "%s is not a supported currency for payments."
msgstr "%s är inte en valuta som stöds för betalningar."
#. Translators: %s is a Stripe ID.
#: includes/core/server/class-request.php:669
msgid "%s is not a valid Stripe identifier"
msgstr "%s är inte en giltig Stripe-identifierare"
#: includes/core/server/class-request.php:638
msgid "Empty parameter is not allowed"
msgstr "Tom parameter är inte tillåten"
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:66
msgid "Offer customers a fast, secure checkout experience with Google Pay. By enabling this feature, you agree to {{stripeLink}}Stripe{{/stripeLink}}, and {{googleLink}}Google{{/googleLink}}'s terms of use."
msgstr "Erbjud kunderna en snabb och säker kassaupplevelse med Google Pay. Genom att aktivera den här funktionen godkänner du {{stripeLink}}Stripes{{/stripeLink}} och {{googleLink}}Googles{{/googleLink}} användarvillkor."
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:64
msgid "Offer customers a fast, secure checkout experience with Google Pay."
msgstr "Erbjud kunderna en snabb och säker kassaupplevelse med Google Pay."
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:39
msgid "Apple Pay is an easy and secure way for customers to pay on your store. By enabling this feature, you agree to {{stripeLink}}Stripe{{/stripeLink}} and{{appleLink}} Apple{{/appleLink}}'s terms of use."
msgstr "Apple Pay är ett enkelt och säkert sätt för kunder att betala i din butik. Genom att aktivera den här funktionen godkänner du {{stripeLink}}Stripes{{/stripeLink}} och {{appleLink}}Apples{{/appleLink}} användarvillkor."
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:37
msgid "Apple Pay is an easy and secure way for customers to pay on your store."
msgstr "Apple Pay är ett enkelt och säkert sätt för kunder att betala i din butik."
#: includes/payment-methods/class-sepa-payment-method.php:47
msgid "Test mode: use the test account number AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. More test card numbers are listed here."
msgstr "Testläge: använd testkontonummer AT611904300234573201. Andra betalningsmetoder kan omdirigera till en Stripe-testsida för att auktorisera betalning. Fler testkortsnummer finns listade här."
#: includes/payment-methods/class-becs-payment-method.php:43
msgid "Test mode: use the test account number 000123456. Other payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. More test card numbers are listed here."
msgstr "Testläge: använd testkontonummer 000123456 . Andra betalningsmetoder kan omdirigera till en Stripe-testsida för att auktorisera betalning. Fler testkortsnummer finns listade här."
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:97
msgid "More details"
msgstr "Mer detaljer"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:91
msgid "Suspended WooPayments Subscription in invoice.upcoming webhook handler because subscription next_payment date is 0."
msgstr "Stängde av WooPayments Subscription i webhook-hanteraren invoice.upcoming eftersom prenumerationens next_payment-datum är 0."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:515
msgid "Suspended WooPayments Subscription because subscription status changed to on-hold."
msgstr "Stängde av WooPayments Subscription eftersom prenumerationsstatusen ändrades till pausad."
#: client/settings/payment-methods-list/payment-method.tsx:37
msgid "Required"
msgstr "Obligatoriskt"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:333
msgid "We prevented multiple payments for the same order. If this was a mistake and you wish to try again, please create a new order."
msgstr "Vi förhindrade flera betalningar för samma beställning. Om detta var ett misstag och du vill försöka igen, skapa en ny beställning."
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:316
msgid "We detected and prevented an attempt to pay for a duplicate order. If this was a mistake and you wish to try again, please create a new order."
msgstr "Vi upptäckte och förhindrade ett försök att betala för en dubblett av beställning. Om detta var ett misstag och du vill försöka igen, skapa en ny beställning."
#. translators: order ID integer number
#: includes/class-duplicate-payment-prevention-service.php:168
msgid "WooCommerce Payments: detected and deleted order ID %d, which has duplicate cart content with this order."
msgstr "WooCommerce Payments: detekterade och tog bort beställnings-ID %d, som har samma varukorgsinnehåll som den här beställningen."
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:960
msgid "Currency From parameter is required"
msgstr "Valuta från parameter är obligatoriskt"
#. translators: 1) date in date_format or 'F j, Y'; 2) time in time_format or
#. 'g:i a'
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:1015
msgid "The customer must authorize this payment via a notification sent to them by the bank which issued their card. The authorization must be completed before %1$s at %2$s, when the charge will be attempted."
msgstr "Kunden måste auktorisera denna betalning via en avisering som skickas till kunden från den bank som utfärdade kortet. Auktoriseringen måste slutföras innan %1$s den %2$s, då debiteringen kommer att genomföras."
#. translators: %s Stripe error message.
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:838
msgid "With the following message: %s"
msgstr "Med följande meddelande: %s"
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:833
msgid "For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was not approved by the card holder."
msgstr "Återkommande betalningar som överstiger fullmaktsbeloppet eller 15 000 INR godkändes inte av kortinnehavaren."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:831
msgid "The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment."
msgstr "Kundens bank kunde inte skicka någon avisering före debitering för betalningen."
#. translators: $1 $2 placeholders are opening and closing HTML link tags,
#. linking to documentation. $3 is WooPayments.
#: includes/subscriptions/templates/html-wcpay-deactivate-warning.php:38
msgid "If you do not want these subscriptions to continue to be billed, you should %1$scancel all subscriptions%2$s prior to deactivating %3$s. "
msgstr "Om du inte vill att dessa prenumerationer fortsätter att faktureras bör du %1$savbryta alla prenumerationer%2$s innan du inaktiverar %3$s. "
#. translators: $1 $2 $3 placeholders are opening and closing HTML link tags,
#. linking to documentation. $4 $5 placeholders are opening and closing strong
#. HTML tags. $6 is WooPayments.
#: includes/subscriptions/templates/html-wcpay-deactivate-warning.php:24
msgid "Your store has active subscriptions using the built-in %6$s functionality. Due to the %1$soff-site billing engine%3$s these subscriptions use, %4$sthey will continue to renew even after you deactivate %6$s%5$s. %2$sLearn more%3$s."
msgstr "Din butik har aktiva prenumerationer som använder den inbyggda %6$s-funktionaliteten. På grund av den %1$sexterna webbplatsens faktureringsmotor%3$s som dessa prenumerationer använder kommer %4$sde att fortsätta att förnyas även efter att du inaktiverat %6$s%5$s. %2$sLär dig mer%3$s."
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:80
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: client/data/authorizations/resolvers.ts:70
msgid "Error retrieving uncaptured transactions."
msgstr "Det gick inte att hämta ej genomförda transaktioner."
#: client/data/authorizations/resolvers.ts:54
msgid "Error retrieving authorization."
msgstr "Det gick inte att hämta auktorisering."
#: client/data/authorizations/actions.ts:106
msgid "Payment for order #%s captured successfully."
msgstr "Betalningen för beställning %s har genomförts."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-set-up-stripelink.php:73
msgid "Reduce cart abandonment and create a frictionless checkout experience with Link by Stripe. Link autofills your customer’s payment and shipping details, so they can check out in just six seconds with the Link optimized experience."
msgstr "Minska mängden övergivna varukorgar och skapa en friktionsfri kassaupplevelse med Link by Stripe. Link fyller automatiskt i din kunds betalnings- och leveransinformation, så att de kan betala i kassan på bara sex sekunder med den Link-optimerade upplevelsen."
#: client/settings/express-checkout/link-item.tsx:51
msgid "Link by Stripe"
msgstr "Link by Stripe"
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-set-up-stripelink.php:72
msgid "Increase conversion at checkout"
msgstr "Öka konverteringen i kassan"
#: client/connect-account-page/info-notice-modal.tsx:69
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/fp-modal/index.tsx:33
#: client/settings/fraud-protection/tour/steps.tsx:61
msgid "Got it"
msgstr "Jag förstår"
#: includes/class-wc-payments-token-service.php:363
msgid "Stripe Link email"
msgstr "Stripe Link-e-postadress"
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-set-https-for-checkout.php:52
msgid "Enable HTTPS on your checkout pages to display all available payment methods and protect your customers data."
msgstr "Aktivera HTTPS på dina kassasidor för att visa alla tillgängliga betalningsmetoder och skydda dina kunders data."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-set-https-for-checkout.php:51
msgid "Enable secure checkout"
msgstr "Aktivera säker kassa"
#. Translators: %d is the numeric ID of the product without a price.
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-helper.php:762
msgid "Express checkout does not support products without prices! Please add a price to product #%d"
msgstr "Snabbkassa stöder inte produkter utan priser! Lägg till ett pris på produkt #%d"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:202
msgid "Monthly anchor for deposit scheduling when interval is set to monthly"
msgstr "Månadsankare för schemaläggning av insättning när intervallet är inställt på månadsvis"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:198
msgid "Weekly anchor for deposit scheduling when interval is set to weekly"
msgstr "Veckoankare för schemaläggning av insättning när intervallet är inställt på månadsvis"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:194
msgid "An interval for deposit scheduling."
msgstr "Ett intervall för schemalagd insättning."
#: client/utils/charge/index.ts:147
msgid "In-Person"
msgstr "Personlig"
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:562
msgid "Fee details:"
msgstr "Avgiftsdetaljer:"
#: includes/class-wc-payments-apple-pay-registration.php:266
msgid "Learn more."
msgstr "Lär dig mer."
#. translators: a: Link to the logs page
#: includes/class-wc-payments-apple-pay-registration.php:259
msgid "Please check the logs for more details on this issue. Debug log must be enabled under Advanced settings to see recorded logs."
msgstr "Kontrollera loggarna för mer information om detta problem. Felsökningslogg måste vara aktiverad under Avancerade inställningar för att se registrerade loggar."
#: includes/class-wc-payments-apple-pay-registration.php:254
msgid "Express checkouts:"
msgstr "Snabbkassa:"
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:56
msgid "Enable manual capture"
msgstr "Aktivera manuell genomföring"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:109
msgid "%s is not available to your customers when the \"manual capture\" setting is enabled."
msgstr "%s är inte tillgängligt för dina kunder när inställningen ”Manuell genomföring” är aktiverad."
#: client/settings/express-checkout-settings/file-upload.tsx:100
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
#: client/settings/express-checkout-settings/file-upload.tsx:95
msgid "Upload custom logo"
msgstr "Ladda upp anpassad logga"
#. translators: %1$s:
tag.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-onboarding-handler.php:262
msgctxt "used in admin pointer script params in javascript as type pointer content"
msgid "%1$sChoose Subscription%2$s%3$s%4$s adds two new subscription product types - %5$sSimple subscription%6$s and %7$sVariable subscription%8$s.%9$s"
msgstr "%1$sVälj prenumeration%2$s%3$s%4$s lägger till två nya produkttyper - %5$sEnkel prenumeration%6$s och %7$sVariabel prenumeration%8$s.%9$s"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:272
msgid "Store logo to display to WooPay customers."
msgstr "Butikslogga att visa för WooPay-kunder."
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:1224
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:259
msgid "Card ending in"
msgstr "Kort slutar på"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:1220
msgid "Paid with"
msgstr "Betalat med"
#: includes/payment-methods/class-link-payment-method.php:42
#: client/payment-methods-icons.tsx:46
msgid "Link"
msgstr "Länk"
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:93
msgid "8 to 12 digits with your country code prefix, for example DE 123456789."
msgstr "8 till 12 siffror med prefixet för din landskod, till exempel DE 123456789."
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:58
msgid "VAT Number"
msgstr "Momsregistreringsnummer"
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:78
msgid "If your sales exceed the VAT threshold for your country, you're required to register for a VAT Number."
msgstr "Om din försäljning överskrider momströskeln för ditt land måste du registrera dig för ett momsregistreringsnummer."
#: client/vat/form/tasks/company-data-task.tsx:64
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: client/vat/form/tasks/company-data-task.tsx:60
msgid "Confirm your business details"
msgstr "Bekräfta dina företagsdetaljer"
#: includes/class-wc-payments-account.php:2487
msgid "Failed to update Account locale. "
msgstr "Misslyckades att uppdatera kontots språkversion."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:2352
msgid "You shall refund this payment in the same application where the payment was made."
msgstr "Du ska återbetala denna betalning i samma applikation där betalningen gjordes."
#: includes/class-wc-payments-woopay-button-handler.php:345
#: client/payment-methods-icons.tsx:51
#: client/settings/express-checkout/woopay-item.tsx:38
msgid "WooPay"
msgstr "WooPay"
#: client/components/inline-label-select/index.tsx:76
msgid "Currently selected: %s"
msgstr "Vald för närvarande: %s"
#: client/components/inline-label-select/index.tsx:73
msgid "No selection"
msgstr "Inget val"
#. translators: %s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:353
msgid "Notice: It appears that your 'wp-config.php' file might be using dynamic site URL values. Dynamic site URLs could cause %s to enter Safe Mode. Learn how to set a static site URL."
msgstr "Obs! Det verkar som att din ”wp-config.php”-fil använder dynamiska värden för webbplats-URL. Dynamiska webbplats-URL:er kan få %s att gå in i säkert läge. Lär dig hur du anger en statisk webbplats-URL."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:267
msgid "Custom message to display to WooPay customers."
msgstr "Anpassat meddelande att visa för WooPay-kunder."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:262
msgid "If WooPay should be enabled."
msgstr "Om WooPay ska vara aktiverat."
#: client/data/payment-intents/resolvers.ts:21
msgid "Error retrieving transaction."
msgstr "Det gick inte att hämta transaktion."
#: templates/emails/email-ipp-receipt-compliance-details.php:34
#: templates/emails/plain/email-ipp-receipt-compliance-details.php:21
msgid "Application Name"
msgstr "Applikationsnamn"
#: templates/emails/email-ipp-receipt-compliance-details.php:26
#: templates/emails/plain/email-ipp-receipt-compliance-details.php:19
msgid "Payment Method"
msgstr "Betalningsmetod"
#. translators: %s: Order number
#: templates/emails/customer-ipp-receipt.php:31
#: templates/emails/plain/customer-ipp-receipt.php:26
msgid "This is the receipt for your order #%s:"
msgstr "Detta är kvittot för din beställning #%s:"
#. translators: %s: Customer first name
#: templates/emails/customer-ipp-receipt.php:29
#: templates/emails/plain/customer-ipp-receipt.php:24
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hej %s,"
#: includes/emails/class-wc-payments-email-ipp-receipt.php:364
msgid "Thanks for using {site_url}!"
msgstr "Tack för att du använder {site_url}!"
#: includes/emails/class-wc-payments-email-ipp-receipt.php:156
msgid "Your receipt for order: #{order_number}"
msgstr "Ditt kvitto för beställning: #{order_number}"
#: includes/emails/class-wc-payments-email-ipp-receipt.php:146
msgid "Your {site_title} Receipt"
msgstr "Ditt {site_title}-kvitto"
#: includes/emails/class-wc-payments-email-ipp-receipt.php:62
msgid "New receipt emails are sent to customers when a new order is paid for with a card reader."
msgstr "Nya e-postkvitton skickas till kunderna när en ny beställning betalas med en kortläsare."
#: includes/emails/class-wc-payments-email-ipp-receipt.php:61
msgid "New receipt"
msgstr "Nytt kvitto"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:176
msgid "Shipping:"
msgstr "Frakt:"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:168
msgid "Fees:"
msgstr "Avgifter:"
#. translators: %1: The document ID. %2: The error message.
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-documents-controller.php:94
msgid "There was an error accessing document %1$s. %2$s"
msgstr "Det gick inte att komma åt dokument %1$s. %2$s"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:459
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:2190
msgid "Intent id was not included for payment complete status change."
msgstr "Syftes-ID var inte inkluderat för statusändring till betalning slutförd."
#: includes/class-woopay-tracker.php:98
msgid "No valid event name or type."
msgstr "Inget giltigt eventnamn eller -typ."
#: includes/class-wc-payments-woopay-button-handler.php:210
#: includes/class-wc-payments.php:1801 includes/class-woopay-tracker.php:91
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:616
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:668
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:694
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:737
msgid "You aren’t authorized to do that."
msgstr "Du har inte behörighet att göra det."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-loan-approved.php:76
msgid "View loan details"
msgstr "Visa lånedetaljer"
#. Translators: %1: total amount lent to the merchant formatted in the account
#. currency, %2: WooPayments
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-loan-approved.php:50
msgid "Congratulations! Your capital loan has been approved and %1$s was deposited into the bank account linked to %2$s. You'll automatically repay the loan, plus a flat fee, through a fixed percentage of each %2$s transaction."
msgstr "Grattis! Ditt kapitallån har godkänts och %1$s har satts in på det bankkonto som är kopplat till %2$s. Du betalar automatiskt tillbaka lånet, plus en fast avgift, genom en fast procentandel av varje %2$s-transaktion."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-loan-approved.php:46
msgid "Your capital loan has been approved!"
msgstr "Ditt kapitallån har godkänts!"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:217
msgid "Powered by WooCommerce"
msgstr "Drivs med WooCommerce"
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:25
msgid "Apple Pay / Google Pay"
msgstr "Apple Pay/Google Pay"
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:81
#: client/settings/express-checkout/woopay-item.tsx:66
msgid "Customize"
msgstr "Anpassa"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-files-controller.php:103
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Du har inte behörighet att göra det."
#: client/transactions/strings.ts:18
msgid "Loan repayment"
msgstr "Låneåterbetalning"
#: client/data/capital/resolvers.ts:37
msgid "Error retrieving the active loan summary."
msgstr "Det gick inte att hämta den aktiva lånesammanfattningen."
#: client/components/active-loan-summary/index.tsx:86
msgid "First paydown"
msgstr "Första utbetalningen"
#: client/components/active-loan-summary/index.tsx:83
msgid "Withhold rate"
msgstr "Källkodssats"
#: client/components/active-loan-summary/index.tsx:82
msgid "Fixed fee"
msgstr "Fast avgift"
#: client/connect-account-page/strings.tsx:114
#: client/settings/phone-input/index.tsx:140
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Mobiltelefonnummer"
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:881
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:882
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Integritetspolicy"
#: includes/woopay/class-woopay-session.php:878
msgid "Terms of Service"
msgstr "Användarvillkor"
#: includes/payment-methods/class-eps-payment-method.php:54
msgid "Accept your payment with EPS — a common payment method in Austria."
msgstr "Ta emot din betalning med EPS – en vanlig betalningsmetod i Österrike."
#: client/connect-account-page/strings.tsx:113
msgid "Email address"
msgstr "E-postadress"
#: includes/class-wc-payments.php:1868
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformation"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:425
msgid "Error: Invalid address format!"
msgstr "Fel: ogiltigt adressformat!"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:389
msgid "Error: Invalid phone number: "
msgstr "Fel: ogiltigt telefonnummer: "
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:365
msgid "Error: Invalid email address: "
msgstr "Fel: ogiltig e-postadress: "
#: client/disputes/index.tsx:79
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. translators: %1$s: The current site domain name. %2$s: The original site
#. domain name. Please keep hostname tags in your translation so that they can
#. be formatted properly. %3$s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:378
msgid "Create a new connection to %3$s for %1$s. You’ll have to re-verify your business details to begin accepting payments. Your %2$s connection will remain as is."
msgstr "Skapa en ny anslutning till %3$s för %1$s. Du måste verifiera dina företagsuppgifter igen för att börja ta emot betalningar. Din %2$s-anslutning kommer att förbli som den är."
#. translators: %s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:341
msgid "We’ve detected that you have duplicate sites connected to %s. When Safe Mode is active, payments will not be interrupted. However, some features may not be available until you’ve resolved this issue below. Safe Mode is most frequently activated when you’re transferring your site from one domain to another, or creating a staging site for testing. A site administrator can resolve this issue. Learn more"
msgstr "Vi har upptäckt att du har dubbla webbplatser som är anslutna till %s. När felsäkert läge är aktivt avbryts inte betalningar. Det kan dock hända att vissa funktioner inte blir tillgängliga förrän du har löst problemet nedan. Felsäkert läge aktiveras oftast när du flyttar din webbplats från en domän till en annan eller skapar en utvecklingswebbplats för testning. En webbplatsadministratör kan lösa det här problemet. Läs mer"
#: woocommerce-payments.php:336 woocommerce-payments.php:337
msgid "Create a new connection"
msgstr "Skapa en ny anslutning"
#: woocommerce-payments.php:335
msgid "Transfer your connection"
msgstr "Överför din anslutning"
#: woocommerce-payments.php:334
msgid "Transfer connection"
msgstr "Överför anslutning"
#. translators: %s: WooPayments.
#: woocommerce-payments.php:321
msgid "We’ve detected that you have duplicate sites connected to %s. When Safe Mode is active, payments will not be interrupted. However, some features may not be available until you’ve resolved this issue below. Safe Mode is most frequently activated when you’re transferring your site from one domain to another, or creating a staging site for testing. Learn more"
msgstr "Vi har upptäckt att du har dubbla webbplatser som är anslutna till %s. När felsäkert läge är aktivt avbryts inte betalningar. Det kan dock hända att vissa funktioner inte blir tillgängliga förrän du har löst problemet nedan. Felsäkert läge aktiveras oftast när du flyttar din webbplats från en domän till en annan eller skapar en utvecklingswebbplats för testning. Läs mer"
#: woocommerce-payments.php:318 woocommerce-payments.php:338
msgid "Safe Mode activated"
msgstr "Säkert läge aktiverat"
#: woocommerce-payments.php:317
msgid "Safe Mode"
msgstr "Säkert läge"
#: client/disputes/filters/config.ts:99
msgid "Select a dispute date"
msgstr "Välj ett datum för tvisten"
#: client/disputes/filters/config.ts:94
msgid "Select a dispute date filter match"
msgstr "Välj en filtermatchning för tvistdatum"
#: client/disputes/filters/config.ts:93
msgid "Remove dispute date filter"
msgstr "Ta bort filter för tvistdatum"
#: client/disputes/filters/config.ts:92
msgid "Disputed on date"
msgstr "Datum för bestridande"
#: client/disputes/filters/config.ts:87
msgid "Disputes match {{select /}} filters"
msgstr "Tvister matchar {{select /}} filter"
#: client/disputes/filters/config.ts:70
msgid "All disputes"
msgstr "Alla tvister"
#: client/disputes/filters/config.ts:27
msgid "Dispute currency"
msgstr "Tvistvaluta"
#: client/disputes/filters/config.ts:128
msgid "Select a dispute status"
msgstr "Välj en tviststatus"
#: client/disputes/filters/config.ts:123
msgid "Select a dispute status filter match"
msgstr "Välj en filtermatchning för tviststatus"
#: client/disputes/filters/config.ts:122
msgid "Remove dispute status filter"
msgstr "Ta bort filter för tviststatus"
#: includes/payment-methods/class-becs-payment-method.php:54
msgid "Bulk Electronic Clearing System — Accept secure bank transfer from Australia."
msgstr "Bulk Electronic Clearing System – Ta emot säker banköverföring från Australien."
#. Translators: The %1 placeholder is a currency formatted price string
#. ($0.50). The %2 and %3 placeholders are opening and closing strong HTML
#. tags.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:430
msgid "There was a problem creating your subscription. %1$s doesn't meet the %2$sminimum recurring amount%3$s this payment method can process."
msgstr "Det gick inte att skapa din prenumeration. %1$s uppfyller inte det %2$sminsta återkommande beloppet%3$s som denna betalningsmetod kan behandla."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:825
msgid "You have exceeded the number of allowed verification attempts."
msgstr "Du har överskridit antalet tillåtna verifieringsförsök."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:823
msgid "Microdeposit transfers failed. Please check the account, institution and transit numbers."
msgstr "Mikroinsättningsöverföringen misslyckades. Kontrollera konto-, institutions- och transitnummer."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:821
msgid "The customer's bank account could not be located."
msgstr "Kundens bankkonto kunde inte hittas."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:819
msgid "The customer's account has insufficient funds to cover this payment."
msgstr "Kundens konto har otillräckliga medel för att täcka denna betalning."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:817
msgid "The customer has notified their bank that this payment was unauthorized."
msgstr "Kunden har meddelat sin bank att denna betalning var obehörig."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:815
msgid "The customer's bank account has been closed."
msgstr "Kundens bankkonto har stängts."
#: client/transactions/blocked/index.tsx:113
msgid "There was a problem generating your export."
msgstr "Det var ett problem att generera din export."
#: client/components/error-boundary/index.tsx:30
msgid "There was an error rendering this view. Please contact support for assistance if the problem persists."
msgstr "Ett fel uppstod vid renderingen av den här vyn. Kontakta supporten för att få hjälp om problemet kvarstår."
#. translators: %s: the error message.
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3824
msgid "Intent creation failed with the following message: %s"
msgstr "Skapandet av en avsikt misslyckades med följande meddelande: %s"
#: client/vat/form/tasks/company-data-task.tsx:62
msgid "Business name"
msgstr "Företagsnamn"
#: client/settings/fraud-protection/protection-levels/index.tsx:121
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: client/settings/express-checkout-settings/file-upload.tsx:34
msgid "The file you have attached is exceeding the maximum limit."
msgstr "Filen du har bifogat överskrider den maximala gränsen."
#: client/card-readers/list/list-item.tsx:12
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:216
#: templates/emails/email-ipp-receipt-compliance-details.php:50
#: templates/emails/plain/email-ipp-receipt-compliance-details.php:25
msgid "Account Type"
msgstr "Kontotyp"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:215
#: templates/emails/email-ipp-receipt-compliance-details.php:42
#: templates/emails/plain/email-ipp-receipt-compliance-details.php:23
msgid "AID"
msgstr "AID"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:214
msgid "Application name"
msgstr "Applikationsnamn"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:204
msgid "AMOUNT PAID"
msgstr "BETALT BELOPP"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:195
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTALT"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:154
msgid "SUBTOTAL"
msgstr "DELSUMMA"
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:143
msgid "SKU"
msgstr "Artikelnummer"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:811
msgid "Next we’ll ask you to share a few details about your business to create your account."
msgstr "Därefter kommer vi att be dig dela några detaljer om ditt företag för att skapa ditt konto."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3234
msgid "Failed to update Stripe account. "
msgstr "Misslyckades att uppdatera Stripe-konto. "
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:190
msgid "A CSS hex color value representing the secondary branding color for this account."
msgstr "Ett CSS HEX-färgvärde som representerar den sekundära varumärkesfärgen för detta konto."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:186
msgid "A CSS hex color value representing the primary branding color for this account."
msgstr "Ett CSS HEX-färgvärde som representerar den primära varumärkesfärgen för detta konto."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:182
msgid "An icon for the account."
msgstr "En ikon för kontot."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:178
msgid "A logo id for the account that will be used in Checkout"
msgstr "Ett ID för logga för kontot som kommer att användas i kassan"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:173
msgid "A publicly available phone number to call with support issues."
msgstr "Ett offentligt tillgängligt telefonnummer att ringa med supportärenden."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:168
msgid "A publicly available email address for sending support issues to."
msgstr "En offentlig tillgänglig e-postadress för att skicka supportärenden till."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:163
msgid "A publicly available mailing address for sending support issues to."
msgstr "En offentlig tillgänglig e-postadress för att skicka supportärenden till."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:159
msgid "The business’s publicly available website."
msgstr "Företagets offentligt tillgängliga webbplats."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:155
msgid "The customer-facing business name."
msgstr "Det kundinriktade företagsnamnet."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-reader-controller.php:284
msgid "Invalid payment intent"
msgstr "Ogiltig betalningsavsikt"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:433
msgid "Card Readers"
msgstr "Kortläsare"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:547
msgid "Add new payment methods"
msgstr "Lägg till ny betalningsmetod"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:693
msgid "We couldn’t verify the postal code in your billing address. Make sure the information is current with your card issuing bank and try again."
msgstr "Vi kunde inte verifiera postnumret i din faktureringsadress. Se till att informationen är aktuell hos din kortutgivande bank och försök igen. "
#. translators: %s a formatted price.
#: includes/class-wc-payments-utils.php:680
msgid "The selected payment method requires a total amount of at least %s."
msgstr "Den valda betalningsmetoden kräver ett totalbelopp på minst %s."
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:312
msgid "You have installed a development version of %s which requires files to be built. From the plugin directory, run npm run build:client to build and minify assets. Alternatively, you can download a pre-built version of the plugin from the WordPress.org repository or by visiting the releases page in the GitHub repository."
msgstr "Du har installerat en utvecklingsversion av %s som kräver att filer skapas. Från tilläggskatalogen kör du npm run build:client för att skapa och minimera tillgångar. Eller så kan du ladda ner en färdigskapad version av tillägget från WordPress.org-databasen eller genom att gå till versioner-sidan i GitHub-databasen."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1224
msgid "We couldn’t verify the postal code in the billing address. If the issue persists, suggest the customer to reach out to the card issuing bank."
msgstr "Vi kunde inte verifiera postnumret i faktureringsadressen. Om problemet kvarstår, föreslå kunden att kontakta den kortutgivande banken."
#. translators: %1: the failed payment amount, %2: error message
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1219
msgid "A payment of %1$s failed. %2$s"
msgstr "En betalning för %1$s misslyckades. %2$s"
#. translators: %1: the dispute message, %2: the dispute details URL
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:656
msgid "%1$s. See dispute overview for more details."
msgstr "%1$s. Se tvistöversikten för mer information."
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:651
msgid "Payment dispute has been updated"
msgstr "Betalningstvist har uppdaterats"
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:648
msgid "Payment dispute funds have been reinstated"
msgstr "Betalningstvistmedel har återställts"
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:427
msgid "Dispute lost."
msgstr "Tvist förlorad."
#. translators: %1: the dispute status
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1956
msgid "Dispute has been closed with status %1$s. See dispute overview for more details."
msgstr "Tvisten har stängts med statusen %1$s. Se tvistöversikten för mer information."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:191
#: includes/emails/class-wc-payments-email-ipp-receipt.php:103
msgid "WooCommerce In-Person Payments"
msgstr "WooCommerce personliga betalningar"
#: includes/class-wc-payments-status.php:124
msgid "Account ID"
msgstr "Konto-ID"
#: includes/class-wc-payments-status.php:115
#: client/merchant-feedback-prompt/index.tsx:87
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: includes/class-wc-payments-status.php:115
#: client/merchant-feedback-prompt/index.tsx:79
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: includes/class-wc-payments-status.php:108
msgid "Connected to WPCOM"
msgstr "Ansluten till WPCOM"
#: includes/class-wc-payments-status.php:98
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: client/transactions/list/index.tsx:338
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. translators: %1$s Opening strong tag, %2$s Closing strong tag
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-product-service.php:663
msgid "%1$sThere was an issue saving your variations!%2$s A subscription product's billing period cannot be longer than one year. We have updated one or more of this product's variations to renew every %3$s."
msgstr "%1$sDet var ett problem med att spara din variant!%2$s En prenumerationsprodukts faktureringsperiod kan inte vara längre än ett år. Vi har uppdaterat en eller flera varianter av denna produkt att förnyas varje %3$s."
#. translators: %1$s Opening strong tag, %2$s Closing strong tag, %3$s The
#. subscription renewal interval (every x time)
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-product-service.php:618
msgid "%1$sThere was an issue saving your product!%2$s A subscription product's billing period cannot be longer than one year. We have updated this product to renew every %3$s."
msgstr "%1$sDet var ett problem med att spara din produkt!%2$s En prenumerationsprodukts faktureringsperiod kan inte vara längre än ett år. Vi har uppdaterat denna produkt att förnyas varje %3$s."
#: client/settings/payment-methods-list/activation-modal.tsx:36
msgid "You need to provide more information to enable %s on your checkout."
msgstr "Du måste ange mer information för att aktivera %s i din kassa."
#: client/settings/payment-methods-list/activation-modal.tsx:30
msgid "You need to provide more information to enable %s on your checkout:"
msgstr "Du måste ange mer information för att aktivera %s i din kassa:"
#: client/settings/payment-methods-list/activation-modal.tsx:25
msgid "One more step to enable %s"
msgstr "Ett steg kvar för att aktivera %s"
#: client/settings/payment-methods-list/activation-modal.tsx:40
msgid "If you choose to continue, our payment partner Stripe will send an e-mail to {{merchantEmail /}} to collect the required information"
msgstr "Om du väljer att fortsätta kommer vår betalningspartner Stripe att skicka ett e-postmeddelande till {{merchantEmail /}} för att samla in den obligatoriska informationen"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:81
msgid "%s won't be visible to your customers until you provide the required information. Follow the instructions sent by our partner Stripe to %s."
msgstr "%s kommer inte att vara synlig för dina kunder förrän du tillhandahåller den obligatoriska informationen. Följ instruktionerna som skickas till %s av vår partner Stripe."
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:73
msgid "This payment method is pending approval. Once approved, you will be able to use it."
msgstr "Detta betalsätt väntar på att godkännas. När det har godkänts kommer du att kunna använda det."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-invoice-service.php:302
msgid "The payment info couldn't be added to the order."
msgstr "Betalningsinformationen kunde inte läggas till beställningen."
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:43
msgid " The setting is not applied to {{a}}In-Person Payments{{/a}} (please note that In-Person Payments should be captured within 2 days of authorization)."
msgstr " Inställningen tillämpas inte på {{a}}personliga betalningar{{/a}} (observera att personliga betalningar bör genomföras inom 2 dagar efter auktorisering)."
#: includes/subscriptions/templates/html-subscriptions-plugin-notice.php:14
#: includes/subscriptions/templates/html-wcpay-deactivate-warning.php:14
#: includes/subscriptions/templates/html-woo-payments-deactivate-warning.php:14
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1508
#: includes/payment-methods/class-cc-payment-method.php:104
msgid "Credit / Debit Cards"
msgstr "Kredit/betalkort"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:153
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:293
msgid "Payment cannot be captured for partially or fully refunded orders."
msgstr "Betalning kan inte genomföras för helt eller delvis återbetalda beställningar."
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1376
msgid "Price ID is required"
msgstr "Pris-ID är obligatoriskt"
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1344
msgid "Product ID is required"
msgstr "Produkt-ID är obligatoriskt"
#. Translators: %s Property name not found in event data array.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:330
msgid "%s not found in array"
msgstr "%s hittades inte i array"
#. Translators: %d Number of failed renewal attempts.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:295
msgid "WooPayments subscription renewal attempt %d failed."
msgid_plural "WooPayments subscription renewal attempt %d failed."
msgstr[0] "WooPayments-prenumerationsförnyelseförsök %d misslyckades."
msgstr[1] "WooPayments-prenumerationsförnyelseförsök %d misslyckades."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:260
msgid "Unable to generate renewal order for subscription to record the incoming \"invoice.payment_failed\" event."
msgstr "Kan inte generera förnyelsebeställning för prenumeration för att registrera den inkommande ”invoice.payment_failed”-händelsen."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:233
msgid "Cannot find subscription for the incoming \"invoice.payment_failed\" event."
msgstr "Kan inte hitta prenumeration för den inkommande händelsen ”invoice.payment_failed”."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:152
msgid "Unable to generate renewal order for subscription on the \"invoice.paid\" event."
msgstr "Det gick inte att generera förnyelsebeställning för prenumeration på händelsen ”invoice.paid”."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:138
msgid "Cannot find subscription for the incoming \"invoice.paid\" event."
msgstr "Kan inte hitta prenumeration för den inkommande ”invoice.paid”-händelsen."
#. Translators: %s Scheduled/upcoming payment date in Y-m-d H:i:s format.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:102
msgid "Next automatic payment scheduled for %s."
msgstr "Nästa automatiska betalning schemalagd till %s."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscriptions-event-handler.php:79
msgid "Cannot find subscription to handle the \"invoice.upcoming\" event."
msgstr "Kan inte hitta prenumeration för att hantera händelsen \"invoice.upcoming”."
#. Translators: %s Stripe subscription item ID.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:1023
msgid "Unable to set subscription item ID meta for WooPayments subscription item %s."
msgstr "Det gick inte att ange prenumerationsobjekt-ID-meta för WooPayments-prenumerationsobjekt %s."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:753
msgid "The subscription's next payment date has been updated to match WooPayments server."
msgstr "Prenumerationens nästa betalningsdatum har uppdaterats för att matcha WooPayments-servern."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:656
msgid "We've successfully collected payment for your subscription using your new payment method."
msgstr "Vi har tagit emot betalning för din prenumeration med din nya betalningsmetod."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:397
msgid "There was a problem creating your subscription. Please try again or contact us for assistance."
msgstr "Det var ett problem att skapa din prenumeration. Försök igen eller kontakta oss för hjälp."
#. Translators: %s Coupon code.
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-service.php:347
msgid "Coupon - %s"
msgstr "Rabattkod – %s"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-change-payment-method-handler.php:226
msgid "Update and retry payment"
msgstr "Uppdatera och försök att betala igen"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-change-payment-method-handler.php:175
msgid "Your subscription's last renewal failed payment. Please update your payment details so we can reattempt payment."
msgstr "Betalningen misslyckades för din senaste prenumerationsförnyelse. Uppdatera dina betalningsuppgifter så att vi kan göra ett nytt försök att genomföra betalningen."
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-change-payment-method-handler.php:159
msgid "Update payment details"
msgstr "Uppdatera betalningsdetaljer"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-subscription-change-payment-method-handler.php:53
msgid "Update payment method"
msgstr "Uppdatera betalningsmetod"
#: includes/subscriptions/class-wc-payments-invoice-service.php:449
msgid "The WooPayments invoice items do not match WC subscription items."
msgstr "WooPayments-fakturaposterna matchar inte WC-prenumerationsartiklarna."
#: includes/multi-currency/CurrencySwitcherWidget.php:50
msgid "Currency Switcher Widget"
msgstr "Widget för valutaväxling"
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:103
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1897
msgid "Address country and line 1 are required."
msgstr "Adressland och rad 1 är obligatoriska."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:689
#: includes/class-wc-payments-utils.php:691
msgid "We're not able to process this request. Please refresh the page and try again."
msgstr "Vi kan inte behandla denna begäran. Uppdatera sidan och försök igen."
#: includes/class-wc-payments-account.php:1623
msgid "There was a duplicate attempt to initiate account setup. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "Det gjordes två försök samtidigt att initiera kontokonfiguration. Vänta några sekunder och försök igen."
#. translators: %1: the failed payment amount
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1253
msgid "A payment of %1$s failed to complete because of too many failed transactions. A rate limiter was enabled for the user to prevent more attempts temporarily."
msgstr "En betalning på %1$s gick inte att slutföra på grund av för många misslyckade transaktioner. En prisbegränsare har aktiverats för användaren för att tillfälligt förhindra fler försök."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1144
msgid "Your payment was not processed."
msgstr "Din betalning behandlades inte."
#: includes/payment-methods/class-bancontact-payment-method.php:54
msgid "Bancontact is a bank redirect payment method offered by more than 80% of online businesses in Belgium."
msgstr "Bancontact är en betalningsmetod för bankomdirigering som erbjuds av mer än 80 % av onlineföretagen i Belgien."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:379
msgid "Invalid order status"
msgstr "Ogiltig beställningsstatus"
#: includes/payment-methods/class-ideal-payment-method.php:54
msgid "Expand your business with iDEAL — Netherlands’s most popular payment method."
msgstr "Utöka ditt företag med iDEAL – Nederländernas mest populära betalningsmetod."
#: includes/payment-methods/class-p24-payment-method.php:54
msgid "Accept payments with Przelewy24 (P24), the most popular payment method in Poland."
msgstr "Ta emot betalningar med Przelewy24 (P24), den mest populära betalningsmetoden i Polen."
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:136
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:530
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
#: includes/multi-currency/SettingsOnboardCta.php:80
msgid "Get started"
msgstr "Kom igång"
#: client/payment-details/transaction-breakdown/utils.ts:11
msgid "Total"
msgstr "Totalsumma"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:2324
msgid "The refund amount is not valid."
msgstr "Det återbetalade beloppet är inte giltigt."
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:244
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:284
msgid "Unsupported currency:"
msgstr "Valuta som inte stöds:"
#: client/settings/payment-methods-list/payment-method.tsx:89
msgid "Base transaction fees: %s"
msgstr "Grundläggande transaktionsavgifter: %s"
#. translators: %1$s: name of the blog, %2$s: link to payment re-authentication
#. URL, note: no full stop due to url at the end.
#. translators: %1$s: name of the blog, %2$s: link to checkout payment url,
#. note: no full stop due to url at the end.
#: includes/compat/subscriptions/emails/failed-renewal-authentication.php:18
#: includes/compat/subscriptions/emails/plain/failed-renewal-authentication.php:17
msgctxt "In failed renewal authentication email"
msgid "The automatic payment to renew your subscription with %1$s has failed. To reactivate the subscription, please login and authorize the renewal from your account page: %2$s"
msgstr "Den automatiska betalningen för förnyelse av din prenumeration hos %1$s misslyckades. För att aktivera prenumerationen igen behöver du logga in och godkänna förnyelsen på sidan för hanteringen av ditt konto: %2$s"
#. translators: %1$s: an order number, %2$s: the customer's full name, %3$s:
#. lowercase human time diff in the form returned by wcs_get_human_time_diff(),
#. e.g. 'in 12 hours'.
#: includes/compat/subscriptions/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:22
#: includes/compat/subscriptions/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:18
msgctxt "In admin renewal failed email"
msgid "The automatic recurring payment for order %1$s from %2$s has failed. The customer was sent an email requesting authentication of payment. If the customer does not authenticate the payment, they will be requested by email again %3$s."
msgstr "Den automatiska, återkommande betalningen för beställningsnummer %1$s från %2$s misslyckades. Ett meddelande har skickats till kunden med begäran att autentisera betalningen. Om kunden inte autentiserar betalningen kommer ett nytt meddelande att skickas %3$s."
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-renewal-authentication.php:116
msgctxt "an email notification"
msgid "Enable/disable"
msgstr "Aktivera/inaktivera"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:4178
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:4188
msgid "Unable to update UPE appearance values at this time."
msgstr "Det går för närvarande inte att uppdatera UPE-utseendevärden."
#: client/merchant-feedback-prompt/index.tsx:89
#: client/overview/modal/connection-success/strings.tsx:7
msgid "Dismiss"
msgstr "Avfärda"
#. translators: %1 User's country, %2 Selected currency name, %3 Default store
#. currency name, %4 Link to switch currency
#: includes/multi-currency/MultiCurrency.php:967
msgid "We noticed you're visiting from %1$s. We've updated our prices to %2$s for your shopping convenience. Use %3$s instead."
msgstr "Vi ser att du är på besök från %1$s. Vi har uppdaterat våra priser till %2$s för att göra det enklare för dig att handla. Använd %3$s istället."
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:323
msgid ""
"Almost there!\n"
"\n"
"Your order has already been created, the only thing that still needs to be done is for you to authorize the payment with your bank."
msgstr ""
"Nästan där!\n"
"\n"
"Din beställning har redan skapats, det enda som fortfarande behöver göras är att du ska auktorisera betalningen med din bank."
#: includes/compat/subscriptions/emails/failed-renewal-authentication.php:18
msgid "Authorize the payment »"
msgstr "Auktorisera betalningen »"
#: includes/compat/subscriptions/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:34
#: includes/compat/subscriptions/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:27
msgid "The renewal order is as follows:"
msgstr "Förnyelsebeställningen är som följer:"
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-renewal-authentication.php:143
msgid "Payment authorization needed for renewal of order {order_number}"
msgstr "Betalningsauktorisering krävs för förnyelse av beställning {order_number}"
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-renewal-authentication.php:134
msgid "Payment authorization needed for renewal of {site_title} order {order_number}"
msgstr "Betalningsauktorisering krävs för förnyelse av {site_title}-beställning {order_number}"
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-renewal-authentication.php:118
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Aktivera denna e-postavisering"
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-renewal-authentication.php:33
msgid "Sent to a customer when a renewal fails because the transaction requires an SCA verification. The email contains renewal order information and payment links."
msgstr "Skickas till en kund när en förnyelse misslyckas för att transaktionen kräver SCA-verifiering. E-postmeddelandet innehåller beställningsinformation om förnyelse och betalningslänkar."
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-renewal-authentication.php:32
msgid "Failed subscription renewal SCA authentication"
msgstr "Misslyckad SCA-autentisering för prenumerationsförnyelse"
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-authentication-retry.php:58
msgid "[{site_title}] Automatic payment failed for {order_number}. Customer asked to authenticate payment and will be notified again {retry_time}"
msgstr "[{site_title}] Automatisk betalning misslyckades för {order_number}. Kunden ombeds att autentisera betalning och kommer att aviseras igen {retry_time}"
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-authentication-retry.php:57
msgid "Automatic renewal payment failed due to authentication required"
msgstr "Automatisk betalning av förnyelse misslyckades på grund av att autentisering krävs"
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-authentication-retry.php:55
msgid "Payment authentication requested emails are sent to chosen recipient(s) when an attempt to automatically process a subscription renewal payment fails because the transaction requires an SCA verification, the customer is requested to authenticate the payment, and a retry rule has been applied to notify the customer again within a certain time period."
msgstr "E-postmeddelanden med uppmaning att autentisera betalningar skickas till vald/valda mottagare när ett försök att automatiskt förnya en prenumeration misslyckas därför att transaktionen kräver SCA-verifiering. Kunden ombeds att autentisera betalningen och regel för upprepade försök har lagts till för att informera kunden en gång till efter en viss tid."
#: includes/compat/subscriptions/class-wc-payments-email-failed-authentication-retry.php:54
msgid "Payment authentication requested email"
msgstr "Begärd e-postadress för betalningsautentisering"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:285
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:280
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:279
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:276
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländerna"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:269
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:255
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:252
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:250
msgid "Austria"
msgstr "Österrike"
#. translators: %s List of currencies that are already translated in
#. WooCommerce core.
#: includes/multi-currency/AdminNotices.php:112
msgid "The store currency was recently changed. The following currencies are set to manual rates and may need updates: %s"
msgstr "Butikens valuta ändrades nyligen. Följande valutor är inställda på manuella kurser och kan behöva uppdateras: %s"
#: includes/multi-currency/AdminNotices.php:76
msgid "Cheatin’ huh?"
msgstr "Fuskar du, va?"
#: includes/multi-currency/AdminNotices.php:72
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Åtgärd misslyckades. Uppdatera sidan och försök igen."
#: includes/multi-currency/CurrencySwitcherWidget.php:66
msgid "Display flags in supported devices"
msgstr "Visa flaggor på enheter som stöds"
#: client/settings/general-settings/test-mode-confirm-modal.tsx:15
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:797
msgid "Refunding manually requires reimbursing your customer offline via cash, check, etc. The refund amounts entered here will only be used to balance your analytics."
msgstr "Återbetalning manuellt kräver att du återbetalar din kund offline med kontanter, check eller liknande. Återbetalningsbeloppen som anges här kommer endast att användas för att balansera dina analyser."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1873
msgid "Payment method successfully added."
msgstr "Betalningsmetod har lagts till."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:286
msgid "United States (US)"
msgstr "USA (US)"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:278
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:272
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:271
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:267
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Storbritannien (UK)"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:263
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:262
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:258
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:254
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:251
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#. translators: The text encapsulated in `**` can be replaced with "Apple Pay"
#. or "Google Pay". Please translate this text, but don't remove the `**`.
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-handler.php:133
msgid "To complete your transaction with **the selected payment method**, you must log in or create an account with our site."
msgstr "För att slutföra din transaktion med den **valda betalningsmetoden** måste du logga in eller skapa ett konto på vår webbplats."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-instant-deposits-eligible.php:53
msgid "Request an instant payout"
msgstr "Begär en omedelbar utbetalning"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-instant-deposits-eligible.php:41
msgid "Get immediate access to your funds when you need them – including nights, weekends, and holidays. With %s' Instant Payouts feature, you're able to transfer your earnings to a debit card within minutes."
msgstr "Få omedelbar tillgång till dina pengar när du behöver dem – inklusive på nätter, helger och helgdagar. Med %s-funktionen för omedelbara utbetalningar kan du överföra dina intäkter till ett betalkort på några minuter."
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:39
msgid "Charge must be captured on the order details screen within 7 days of authorization, otherwise the authorization and order will be canceled."
msgstr "Debitering måste fångas upp på skärmen Beställningsinformation inom 7 dagar efter auktorisering, annars kommer auktoriseringen och beställningen att avbrytas."
#: includes/multi-currency/Notes/NoteMultiCurrencyAvailable.php:54
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-set-up-stripelink.php:80
msgid "Set up now"
msgstr "Ställ in nu"
#: includes/multi-currency/Notes/NoteMultiCurrencyAvailable.php:47
msgid "Boost your international sales by allowing your customers to shop and pay in their local currency."
msgstr "Öka din internationella försäljning genom att låta dina kunder köpa och betala i sin lokala valuta."
#: includes/multi-currency/Notes/NoteMultiCurrencyAvailable.php:46
msgid "Sell worldwide in multiple currencies"
msgstr "Sälj över hela världen i flera valutor"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:538
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:537
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:532
msgid "Select the size of the button."
msgstr "Välj storleken på knappen."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:530
msgid "Size of the button displayed for Express Checkouts"
msgstr "Storlek på knappen som visas för snabbkassor"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:248
msgid "1-click checkout button themes."
msgstr "Teman för 1-klickskassaknapp"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:238
msgid "1-click checkout button sizes."
msgstr "Storlekar för 1-klickskassaknapp"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:229
msgid "1-click checkout button types."
msgstr "Typer för 1-klickskassaknapp"
#: includes/multi-currency/Settings.php:46
#: includes/multi-currency/SettingsOnboardCta.php:49
msgctxt "Settings tab label"
msgid "Multi-currency"
msgstr "Flera valutor"
#: includes/multi-currency/UserSettings.php:69
msgid "Select your preferred currency for shopping and payments."
msgstr "Välj din föredragna valuta för köp och betalningar."
#: includes/multi-currency/UserSettings.php:54
msgid "Default currency"
msgstr "Standardvaluta"
#. translators: %s: url to documentation.
#: includes/multi-currency/SettingsOnboardCta.php:102
msgid "Accept payments in multiple currencies. Prices are converted based on exchange rates and rounding rules. Learn more"
msgstr "Ta emot betalningar i flera valutor. Priserna konverteras baserat på växelkurser och avrundningsregler. Lär dig mer"
#: includes/multi-currency/SettingsOnboardCta.php:99
msgid "Enabled currencies"
msgstr "Aktiverade valutor"
#: includes/multi-currency/CurrencySwitcherWidget.php:61
msgid "Display currency symbols"
msgstr "Visa valutasymboler"
#: includes/multi-currency/CurrencySwitcherWidget.php:56
msgid "Title"
msgstr "Rubrik"
#: includes/multi-currency/CurrencySwitcherWidget.php:51
msgid "Let your customers switch between your enabled currencies"
msgstr "Låt dina kunder växla mellan dina aktiverade valutor"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:474
msgid "Book"
msgstr "Bok"
#: client/components/account-details/index.tsx:24
msgid "Account details"
msgstr "Kontodetaljer"
#: client/onboarding/strings.tsx:83
#: client/settings/payment-methods-list/activation-modal.tsx:27
#: client/vat/form/tasks/vat-number-task.tsx:170
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#. translators: localized exception message
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:2061
msgid "UPE payment failed: %s"
msgstr "UPE-betalning misslyckades: %s"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:220
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:277
msgid "Express checkout locations that should be enabled."
msgstr "Snabbkassaplatser som ska aktiveras."
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-settings-controller.php:92
msgid "Payment method IDs that should be enabled. Other methods will be disabled."
msgstr "ID för betalsätt som ska aktiveras. Andra betalsätt kommer att inaktiveras."
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:215
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:53
msgid "Payments and payouts are disabled for this account until missing business information is updated."
msgstr "Betalningar och utbetalningar är inaktiverade för detta konto tills den saknade företagsinformationen har uppdaterats."
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:27
msgid "Update by %s to avoid a disruption in payouts."
msgstr "Uppdatera senast %s för att undvika utbetalningsavbrott."
#: client/payment-methods-icons.tsx:44
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:60
msgid "Google Pay"
msgstr "Google Pay"
#: client/payment-methods-icons.tsx:40
#: client/settings/express-checkout/apple-google-pay-item.tsx:33
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"
#: client/deposits/list/index.tsx:149 client/transactions/list/index.tsx:481
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:164
msgid "total"
msgstr "totalt"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:267
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:346
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:407
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:449
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:572
msgid "Unexpected server error"
msgstr "Oväntat serverfel"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:215
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:326
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:556
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3825
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
#. translators: %s: the error message.
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:214
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:325
msgid "Payment capture failed to complete with the following message: %s"
msgstr "Betalningsgenomförandet misslyckades med följande meddelande: %s"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:183
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:186
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:308
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:311
msgid "The payment cannot be captured"
msgstr "Betalningen kan inte genomföras"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-charges-controller.php:79
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:146
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:286
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:366
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:422
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-orders-controller.php:518
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-payment-intents-controller.php:121
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-reader-controller.php:295
msgid "Order not found"
msgstr "Beställning hittades inte"
#: includes/subscriptions/templates/html-subscriptions-plugin-notice.php:57
#: includes/subscriptions/templates/html-wcpay-deactivate-warning.php:57
#: includes/subscriptions/templates/html-woo-payments-deactivate-warning.php:57
#: client/components/cancel-authorization-button/index.tsx:20
#: client/deposits/instant-payouts/modal.tsx:41
#: client/disputes/new-evidence/index.tsx:635
#: client/onboarding/steps/embedded-kyc.tsx:71 client/onboarding/strings.tsx:85
#: client/order/order-status-change-strategies/index.tsx:85
#: client/overview/modal/reset-account/strings.tsx:28
#: client/overview/modal/update-business-details/strings.tsx:14
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:181
#: client/payment-details/summary/refund-modal/index.tsx:42
#: client/settings/general-settings/test-mode-confirm-modal.tsx:14
#: client/settings/payment-methods-list/activation-modal.tsx:26
#: client/settings/payment-methods-list/delete-modal.tsx:19
#: client/settings/transactions/manual-capture-control.tsx:55
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: includes/payment-methods/class-sepa-payment-method.php:58
msgid "Reach 500 million customers and over 20 million businesses across the European Union."
msgstr "Nå 500 miljoner kunder och över 20 miljoner företag över hela EU."
#: includes/payment-methods/class-sofort-payment-method.php:55
msgid "Accept secure bank transfers from Austria, Belgium, Germany, Italy, Netherlands, and Spain."
msgstr "Acceptera säkra banköverföringar från Österrike, Belgien, Tyskland, Italien, Nederländerna och Spanien."
#: includes/payment-methods/class-giropay-payment-method.php:54
msgid "Expand your business with giropay — Germany’s second most popular payment system."
msgstr "Utöka ditt företag med giropay — Tysklands näst mest populära betalningssystem."
#: includes/payment-methods/class-cc-payment-method.php:91
msgid "Let your customers pay with major credit and debit cards without leaving your store."
msgstr "Låt dina kunder betala med större kredit- och betalkort utan att lämna din butik."
#: client/components/file-upload/index.tsx:42
#: client/disputes/new-evidence/file-upload-control.tsx:26
#: client/settings/express-checkout-settings/file-upload.tsx:101
msgid "Remove file"
msgstr "Ta bort fil"
#: client/overview/modal/update-business-details/strings.tsx:7
#: client/overview/task-list/tasks/update-business-details-task.tsx:100
msgid "Finish setup"
msgstr "Slutför inställning"
#: includes/class-wc-payments-token-service.php:347
#: includes/class-wc-payments-token-service.php:376
msgid "SEPA IBAN"
msgstr "SEPA IBAN"
#. translators: last 4 digits of IBAN account
#: includes/class-wc-payment-token-wcpay-sepa.php:53
msgid "SEPA IBAN ending in %s"
msgstr "SEPA IBAN som slutar på %s"
#. translators: %1: intent ID
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:790
msgid "Could not find order via intent ID: %1$s"
msgstr "Beställningen kunde inte hittas via avsikts-ID: %1$s"
#: client/transactions/strings.ts:13
msgid "Refund failure"
msgstr "Återbetalning misslyckades"
#: client/payment-details/summary/missing-order-notice/index.tsx:17
#: client/transactions/strings.ts:12
msgid "Refund"
msgstr "Återbetala"
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:47
msgid "Order number"
msgstr "Beställningsnummer"
#: client/payment-details/summary/index.tsx:215
#: client/transactions/list/index.tsx:145
msgid "Fees"
msgstr "Avgifter"
#: client/transactions/list/index.tsx:91
msgid "Date and time"
msgstr "Datum och tid"
#: client/transactions/list/index.tsx:90
msgid "Date / Time"
msgstr "Datum/tid"
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:52
msgid "Risk level"
msgstr "Risknivå"
#: client/documents/filters/config.ts:52
#: client/transactions/filters/config.ts:122
msgid "{{title}}Date{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Datum{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: client/documents/filters/config.ts:29
#: client/transactions/filters/config.ts:94
msgid "Advanced filters"
msgstr "Avancerade filter"
#: client/documents/filters/config.ts:19
#: client/transactions/filters/config.ts:77
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: client/disputes/filters/config.ts:45
#: client/transactions/filters/config.ts:69
msgid "All currencies"
msgstr "Alla valutor"
#: client/transactions/filters/config.ts:204
msgid "{{title}}Type{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
msgstr "{{title}}Typ{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}"
#: client/documents/filters/config.ts:67
#: client/transactions/filters/config.ts:137
msgid "Between"
msgstr "Mellan"
#: client/documents/filters/config.ts:63
#: client/transactions/filters/config.ts:133
msgid "After"
msgstr "Efter"
#: client/documents/filters/config.ts:59
#: client/transactions/filters/config.ts:129
msgid "Before"
msgstr "Före"
#: client/onboarding/strings.tsx:84 client/tos/modal/index.tsx:67
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: client/transactions/list/index.tsx:152
msgid "Net"
msgstr "Netto"
#: client/payment-details/transaction-breakdown/utils.ts:35
msgid "Fee"
msgstr "Avgift"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:45
#: client/vat/form/tasks/company-data-task.tsx:63
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:44
msgid "Owner email"
msgstr "Ägarens e-post"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:43
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
#: client/payment-details/payment-method/base-payment-method-details/index.tsx:41
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: client/payment-details/summary/index.tsx:133
#: client/transactions/filters/config.ts:174
msgid "Payment method"
msgstr "Betalningsmetod"
#: client/disputes/strings.ts:55
msgid "If there have been two or more separate payments, you should get in touch with your customer. If you understand what their complaint is, there is a chance for you to explain the misunderstanding or to make it right. If you’re able to resolve the issue with your customer, you can ask that they withdraw the dispute."
msgstr "Om det har gjorts två eller flera separata betalningar bör du kontakta din kund. Om du förstår deras klagomål finns det en chans för dig att förklara missförståndet eller att ställa det till rätta. Om du kan lösa problemet med din kund kan du be dem att dra tillbaka tvisten."
#: client/disputes/strings.ts:54
msgid "If they were not, collect any and all information documenting that each payment was made separately, such as copies of receipts. If the receipts don’t include the items purchased, be sure to include an itemized list. Each receipt should clearly indicate that the payments are for separate purchases of items or services. If you’ve been able to get in touch with the customer you should be sure to address any concerns they had in your evidence."
msgstr "Om så inte är fallet, samla in all information som dokumenterar att respektive betalning har gjorts separat, såsom kopior av kvitton. Om kvittona inte inkluderar de köpta artiklarna, se till att inkludera en specificerad lista. Varje kvitto bör tydligt ange att betalningarna avser separata köp av varor eller tjänster. Om du har kunnat komma i kontakt med kunden bör du se till att ta itu med eventuella problem som de hade i dina bevis."
#: client/disputes/strings.ts:53
msgid "Determine if your customer was incorrectly charged multiple times."
msgstr "Fastställ om din kund har debiterats felaktigt flera gånger."
#: client/disputes/strings.ts:50
msgid "Demonstrate that each payment was for a separate product or service."
msgstr "Visa att respektive betalning avsåg en separat produkt eller tjänst."
#: client/disputes/strings.ts:47
msgid "The customer claims they were charged multiple times for the same product or service."
msgstr "Kunden hävdar att de debiterades flera gånger för samma produkt eller tjänst."
#: client/disputes/strings.ts:44
msgid "If there were duplicate payments, you should accept the dispute. You cannot issue a refund while a payment is being disputed. The credit card networks place liability for accepting disputed payments with you, the business."
msgstr "Om det förekom dubbla betalningar bör du acceptera tvisten. Du kan inte utfärda en återbetalning medan en betalning bestrids. Kreditkortsnätverken lägger ansvaret för att acceptera omtvistade betalningar på dig, företaget."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:1222
#: client/disputes/strings.ts:41
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:1220
#: client/disputes/strings.ts:38
msgid "Debit not authorized"
msgstr "Debitering inte auktoriserad"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:1218
#: client/disputes/strings.ts:35
msgid "Customer initiated"
msgstr "Kund initierad"
#: client/disputes/strings.ts:30
msgid "If the cardholder agrees to withdraw the dispute, you should still submit evidence for the dispute using the forms on the next screen. In addition to the following evidence, your submission should include correspondence with the cardholder saying they would withdraw the dispute and a written statement from their card issuer confirming that the dispute has been withdrawn."
msgstr "Även om kortinnehavaren går med på att dra tillbaka tvisten bör du fortfarande lämna in bevis för tvisten med hjälp av formulären på nästa skärm. Utöver dessa bevis bör din inlämning även innehålla korrespondens med kortinnehavaren som säger att de kommer att dra tillbaka tvisten och ett skriftligt uttalande från kortutgivaren som bekräftar att tvisten har dragits tillbaka."
#: client/disputes/strings.ts:29
msgid "You should first get in touch with your customer. If you understand what their complaint is, there is a chance for you to explain the misunderstanding or to make it right. If you’re able to resolve the issue with your customer, you can ask that they withdraw the dispute."
msgstr "Du bör först kontakta din kund. Om du förstår deras klagomål finns det en chans för dig att förklara missförståndet eller att ställa det till rätta. Om du kan lösa problemet med din kund kan du be dem att dra tillbaka tvisten."
#: client/disputes/strings.ts:26
msgid "Demonstrate that you have refunded your customer through other means or that your customer is not entitled to a refund. You cannot issue a refund while a payment is being disputed. If you believe that your customer was entitled a refund that you did not provide, you can accept the dispute."
msgstr "Visa att du har återbetalat din kund på annat sätt eller att din kund inte har rätt till återbetalning. Du kan inte utfärda en återbetalning medan en betalning bestrids. Om du anser att din kund hade rätt till en återbetalning som du inte tillhandahöll kan du acceptera tvisten."
#: client/disputes/strings.ts:166
msgid "It may be more efficient—and provide a better customer experience—to accept an accidental dispute and charge the customer again, if appropriate. Even when a dispute is withdrawn, it usually takes approximately 75 days to be finalized. Remember, it doesn’t matter to the card networks whether you win or lose a dispute; what matters is how many disputes a business receives, regardless of how many disputes are won."
msgstr "Det kan vara mer effektivt – och ge en bättre kundupplevelse – att acceptera en oavsiktlig tvist och debitera kunden igen, om det är lämpligt. Även om en tvist dras tillbaka tar det vanligtvis ungefär 75 dagar att slutföra den. Kom ihåg, det spelar ingen roll för kortnätverken om du vinner eller förlorar en tvist. Det som spelar roll är hur många tvister ett företag får, inte hur många tvister som vinns."
#: client/disputes/strings.ts:23
msgid "The customer claims that the purchased product was returned or the transaction was otherwise canceled, but you have not yet provided a refund or credit."
msgstr "Kunden hävdar att den köpta produkten returnerades eller att transaktionen på annat sätt avbröts, men att du ännu inte har återbetalat eller krediterat beloppet."
#: client/disputes/strings.ts:165
msgid "First, try to get in touch with your customer. Sometimes people forget about payments they make or don’t recognize the way they appear on their card statement. If this is the case, ask them to contact their card issuer and let them know they no longer dispute the transaction. Even if your customer agrees to withdraw the dispute, you must still submit appropriate evidence. Simply saying that your customer is going to withdraw the dispute is not sufficient evidence."
msgstr "Börja med att försöka komma i kontakt med din kund. Ibland glömmer människor bort betalningar de gör eller känner inte igen hur de visas på deras kontoutdrag. Om så är fallet, be dem kontakta sin kortutgivare och låta dem veta att de inte längre bestrider transaktionen. Även om din kund går med på att dra tillbaka tvisten måste du fortfarande lämna in lämpliga bevis. Att bara säga att din kund kommer att dra tillbaka tvisten är inte tillräckligt bevis."
#: client/disputes/strings.ts:162
msgid "Get your customer to withdraw the dispute by helping them identify the payment. Otherwise, challenge the dispute with appropriate evidence that proves the purchase was legitimate. "
msgstr "Få din kund att dra tillbaka tvisten genom att hjälpa dem att identifiera betalningen. I annat fall kan du bestrida tvisten med lämpliga bevis som visar att köpet var legitimt. "
#: client/disputes/strings.ts:159
msgid "The customer doesn’t recognize the payment appearing on their card statement."
msgstr "Kunden känner inte igen betalningen som visas på deras kortutdrag."
#: client/disputes/strings.ts:155
msgid "If you believe the dispute is invalid, you can challenge it by submitting the appropriate evidence using the response forms on the next screen."
msgstr "Om du anser att tvisten är ogiltig kan du bestrida den genom att skicka in lämpliga bevis med hjälp av svarsblanketterna på nästa sida."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:1236
#: client/disputes/strings.ts:153
msgid "Unrecognized"
msgstr "Okänd"
#: client/disputes/strings.ts:148
msgid "Otherwise, use the forms on the next screen to submit evidence that the subscription was still active and that the customer was aware of, and did not follow, your cancellation procedure."
msgstr "Använd annars formulären på nästa skärm för att skicka in bevis på att prenumerationen fortfarande var aktiv och att kunden var medveten om, och inte följde, din annulleringsprocedur."
#: client/disputes/strings.ts:147
msgid "Even if your customer agrees to withdraw the dispute, you must still submit appropriate evidence using the forms on the next screen. Simply saying that your customer is going to withdraw the dispute is not sufficient evidence."
msgstr "Även om din kund går med på att dra tillbaka tvisten måste du fortfarande lämna in lämpliga bevis med hjälp av formulären på nästa skärm. Att bara säga att din kund kommer att dra tillbaka tvisten är inte tillräckligt bevis."
#: client/disputes/strings.ts:146
msgid "First, get in touch with your customer. If you understand what they believe happened, there is a chance for you to explain the misunderstanding or to make it right. "
msgstr "Börja med att kontakta din kund. Om du förstår vad de tror har hänt finns det en chans för dig att förklara missförståndet eller att ställa det till rätta. "
#: client/disputes/strings.ts:143
msgid "Prove that the subscription was still active and that the customer was aware of, and did not follow, your cancellation procedure."
msgstr "Bevisa att prenumerationen fortfarande var aktiv och att kunden var medveten om, och inte följde, din annulleringsprocedur."
#: client/disputes/strings.ts:140
msgid "The customer claims that you continued to charge them after a subscription was canceled."
msgstr "Kunden hävdar att du fortsatte att debitera dem efter att en prenumerationen hade avslutats."
#: client/disputes/strings.ts:20
msgid "If your customer was not refunded appropriately, you will need to accept the dispute, or resolve the issue with your customer. The credit card networks place liability for accepting disputed payments with you, the business."
msgstr "Om din kund inte återbetalades korrekt måste du acceptera tvisten eller lösa problemet med din kund. Kreditkortsnätverken lägger ansvaret för att acceptera omtvistade betalningar på dig, företaget."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:1234
#: client/disputes/strings.ts:134
msgid "Subscription canceled"
msgstr "Prenumeration avslutad"
#: client/disputes/strings.ts:129
msgid "If the customer withdraws their dispute you should still submit evidence using the forms on the next screen. Be sure to provide a letter or email from the cardholder stating that they are no longer in dispute."
msgstr "Även om kunden drar tillbaka sin tvist bör du fortfarande lämna in bevis med hjälp av formulären på nästa skärm. Var noga med att tillhandahålla ett brev eller e-postmeddelande från kortinnehavaren där det står att de inte längre driver tvisten."
#: client/disputes/strings.ts:128
msgid "If your customer made no attempt to return the product or cancel the service, or if you provided a replacement product or service, make sure to note that as well."
msgstr "Om din kund inte gjorde något försök att returnera produkten eller avbryta tjänsten, eller om du tillhandahöll en ersättningsprodukt eller tjänst, se till att det också framkommer."
#: client/disputes/strings.ts:127
msgid "For products that have been repaired or replaced, provide evidence that the cardholder agreed to a repair or replacement, it has been received by the customer, and the repair or replacement has not since been disputed."
msgstr "För produkter som har reparerats eller bytts ut, tillhandahåll bevis på att kortinnehavaren gick med på en reparation eller ett byte, att kunden har mottagit den och att reparationen eller bytet sedan dess inte har bestridits."
#: client/disputes/strings.ts:126
msgid "If the customer has not yet returned the product or canceled the service, provide specific information to that effect. You should double-check your incoming shipping records to verify that you have not received a return before you respond. If you have processed a credit or reversal for this transaction, provide evidence of this which includes the amount and date processed."
msgstr "Om kunden ännu inte har returnerat produkten eller avbrutit tjänsten, ange specifik information om detta. Du bör dubbelkolla dina inkommande fraktposter för att verifiera att du inte har fått någon retur innan du svarar. Om du har behandlat en kredit eller återföring för denna transaktion, tillhandahåll bevis på detta som inkluderar beloppet och datumet som behandlades."
#: client/disputes/strings.ts:125
msgid "If the product or service is as described, provide specific information (invoice, contract, etc.) to refute the cardholder’s claims. Quality disputes are where the customer does not agree with the condition of merchandise or service received (e.g., a car repair situation or quality of a hotel room). There may be instances where you will need to obtain a neutral third-party opinion to help corroborate your claim against the cardholder. Provide as much specific information and documentation as possible to refute the cardholder’s claims. It is recommended that you address each point that the cardholder has made."
msgstr "Om produkten eller tjänsten är som beskriven, ange specifik information (faktura, kontrakt, osv.) för att motbevisa kortinnehavarens anspråk. Kvalitetstvister är när kunden inte samtycker till skicket på den vara eller tjänst som mottagits (t.ex. en bilreparationssituation eller kvaliteten på ett hotellrum). Det kan finnas tillfällen då du behöver inhämta ett neutralt yttrande från tredje part för att bekräfta ditt anspråk mot kortinnehavaren. Tillhandahåll så mycket specifik information och dokumentation som möjligt för att motbevisa kortinnehavarens anspråk. Det rekommenderas att du tar upp varje punkt som kortinnehavaren har tagit upp."
#: client/disputes/strings.ts:122
msgid "Demonstrate that the product or service was delivered as described at the time of purchase."
msgstr "Visa att produkten eller tjänsten levererades enligt beskrivningen vid köptillfället."
#: client/disputes/strings.ts:119
msgid "The product or service was received but was defective, damaged, or not as described."
msgstr "Produkten eller tjänsten togs emot men var defekt, skadad eller inte som beskrivits."
#: client/disputes/strings.ts:116
msgid "If you can not prove the customer received their product or service as described, you should accept the dispute. You cannot issue a refund while a payment is being disputed. The credit card networks place liability for accepting disputed payments with you, the business."
msgstr "Om du inte kan bevisa att kunden har fått sin produkt eller tjänst enligt beskrivningen bör du acceptera tvisten. Du kan inte utfärda en återbetalning medan en betalning bestrids. Kreditkortsnätverken lägger ansvaret för att acceptera omtvistade betalningar på dig, företaget."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:1232
#: client/disputes/strings.ts:113
msgid "Product unacceptable"
msgstr "Produkt oacceptabel"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:1216
#: client/disputes/strings.ts:17
msgid "Credit not processed"
msgstr "Kredit inte bearbetad"
#: client/disputes/strings.ts:107
msgid "First, get in touch with your customer. Understanding why they filed the dispute will be important for helping make sure your customer gets the product and will give you critical information to prevent this from happening to others."
msgstr "Börja med att kontakta din kund. Att förstå varför de lämnade in tvisten kommer att vara viktigt för att se till att din kund får produkten och kommer att ge dig kritisk information för att förhindra att detta händer andra."
#: client/disputes/strings.ts:104
msgid "Prove that the customer received a physical product or offline service, or made use of a digital product or online service. This must have occurred prior to the date the dispute was initiated."
msgstr "Bevisa att kunden har fått en fysisk produkt eller offlinetjänst, eller att kunden har använt en digital produkt eller onlinetjänst. Detta måste ha inträffat före det datum då tvisten inleddes."
#: client/disputes/strings.ts:101
msgid "The customer claims they did not receive the products or services purchased."
msgstr "Kunden hävdar att de inte fick de köpta produkterna eller tjänsterna."
#: client/disputes/strings.ts:98
msgid "If you can not prove the customer received their product or service, you should accept the dispute. You cannot issue a refund while a payment is being disputed. The credit card networks place liability for accepting disputed payments with you, the business."
msgstr "Om du inte kan bevisa att kunden har fått sin produkt eller tjänst bör du acceptera tvisten. Du kan inte utfärda en återbetalning medan en betalning bestrids. Kreditkortsnätverken lägger ansvaret för att acceptera omtvistade betalningar på dig, företaget."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:1230
#: client/disputes/strings.ts:95
msgid "Product not received"
msgstr "Produkt inte mottagen"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:1228
#: client/disputes/strings.ts:92
msgid "Insufficient funds"
msgstr "Otillräckliga medel"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:1214
#: client/disputes/strings.ts:14
msgid "Check returned"
msgstr "Check returnerad"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:1226
#: client/disputes/strings.ts:89
msgid "Incorrect account details"
msgstr "Felaktiga kontodetaljer"
#: client/disputes/strings.ts:85
msgid "This is an uncategorized dispute, so you should contact the customer for additional details to find out why the payment was disputed."
msgstr "Detta är en okategoriserad tvist, så du bör kontakta kunden för ytterligare detaljer för att ta reda på varför betalningen bestrids."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:1239
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:1212
#: client/disputes/strings.ts:11
msgid "Bank cannot process"
msgstr "Bank kan inte behandla"
#: client/disputes/strings.ts:73
msgid "Try to get in touch with your customer. Sometimes people forget about payments they make or don’t recognize the way they appear on their card statement. If this is the case, ask them to contact their card issuer and let them know they no longer dispute the transaction."
msgstr "Försök att komma i kontakt med din kund. Ibland glömmer människor bort betalningar de gör eller känner inte igen hur de visas på deras kontoutdrag. Om så är fallet, be dem kontakta sin kortutgivare och låta dem veta att de inte längre bestrider transaktionen."
#: client/disputes/strings.ts:70
msgid "Provide adequate payment and order details so that a legitimate customer recognizes it, or proves to the card issuer that their cardholder authorized the transaction."
msgstr "Ange lämpliga betalnings- och beställningsuppgifter så att en legitim kund känner igen dem, eller så att de bevisar för kortutgivaren att deras kortinnehavare har auktoriserat transaktionen."
#: client/disputes/strings.ts:67
msgid "This is the most common reason for a dispute, and happens when a cardholder claims that they didn’t authorize the payment. This can happen if the card was lost or stolen and used to make an unauthorized transaction. It can also happen if the cardholder doesn’t recognize the payment as it appears on the billing statement from their card issuer."
msgstr "Detta är den vanligaste orsaken till en tvist, som inträffar när en kortinnehavare hävdar att de inte har godkänt betalningen. Detta kan hända om kortet tappades bort eller stals och användes för att göra en obehörig transaktion. Det kan också hända om kortinnehavaren inte känner igen betalningen så som den visas på faktureringsbeskedet från kortutgivaren."
#: client/disputes/strings.ts:64
msgid "If you believe the payment was actually made using a stolen credit card, you will need to accept the dispute. The credit card networks place liability for accepting unauthorized transactions with you, the business."
msgstr "Om du tror att betalningen faktiskt gjordes med ett stulet kreditkort måste du acceptera tvisten. Kreditkortsnätverken ställer ansvar för att ta emot obehöriga transaktioner med dig, företaget."
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:132
#: client/payment-details/summary/index.tsx:122
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:46
msgid "Order"
msgstr "Beställning"
#: client/transactions/list/index.tsx:190
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:73
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: client/transactions/list/index.tsx:183
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:66
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: client/payment-details/summary/index.tsx:118
#: client/transactions/blocked/columns.tsx:39
#: client/transactions/list/index.tsx:177
msgid "Customer"
msgstr "Kund"
#: client/disputes/new-evidence/index.tsx:391
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-summary-row.tsx:35
msgid "Reason"
msgstr "Orsak"
#: client/settings/fraud-protection/advanced-settings/index.tsx:175
msgid "There are unsaved changes on this page. Are you sure you want to leave and discard the unsaved changes?"
msgstr "Det finns osparade ändringar Är du säker på att du vill förkasta dina ändringar som inte är sparade?"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:128
msgid "Submit evidence"
msgstr "Skicka in bevis"
#: client/components/file-upload/index.tsx:40
#: client/disputes/new-evidence/file-upload-control.tsx:41
msgid "Upload file"
msgstr "Ladda upp fil"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:41
msgid "Customer communication"
msgstr "Kommunikation med kunder"
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:240
msgid "Proof of shipping"
msgstr "Bevis på leverans"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:71
msgid "Accept dispute"
msgstr "Acceptera tvist"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-resolution-footer.tsx:192
msgid "View submitted evidence"
msgstr "Visa inlämnat bevis"
#: client/deposits/list/index.tsx:81
msgid "Bank account"
msgstr "Bankkonto"
#: client/capital/index.tsx:35 client/card-readers/list/index.tsx:31
#: client/components/deposits-overview/recent-deposits-list.tsx:38
#: client/disputes/filters/config.ts:121 client/disputes/index.tsx:86
#: client/transactions/blocked/columns.tsx:46
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:140
#: includes/class-wc-payments-order-success-page.php:531
#: client/capital/index.tsx:42
#: client/components/deposits-overview/recent-deposits-list.tsx:39
#: client/deposits/list/index.tsx:65 client/disputes/index.tsx:72
#: client/transactions/blocked/columns.tsx:32
#: client/transactions/list/index.tsx:137
#: client/transactions/uncaptured/index.tsx:59
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
#: client/documents/filters/config.ts:76 client/documents/list/index.tsx:37
#: client/transactions/filters/config.ts:199
#: client/transactions/list/index.tsx:102
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: client/deposits/list/index.tsx:47 client/documents/filters/config.ts:47
#: client/documents/list/index.tsx:25
#: client/payment-details/summary/index.tsx:110
#: client/transactions/filters/config.ts:117
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: client/merchant-feedback-prompt/positive-modal.tsx:53
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:230
#: client/transactions/strings.ts:34
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: client/transactions/strings.ts:36
msgid "Highest"
msgstr "Högsta"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:231
#: client/transactions/strings.ts:35
msgid "Elevated"
msgstr "Upphöjd"
#: client/components/transaction-status-pill/mappings.ts:17
msgid "Payment blocked"
msgstr "Betalning blockerad"
#: client/payment-details/summary/index.tsx:211
msgid "Refunded"
msgstr "Återbetald"
#: client/payment-details/summary/index.tsx:283
msgid "Partial refund"
msgstr "Delvis återbetald"
#: client/components/payment-status-chip/mappings.ts:17
msgid "Disputed: %s"
msgstr "Omtvistad: %s"
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:37
#: client/disputes/strings.ts:179
msgid "Lost"
msgstr "Förlorad"
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:33
#: client/disputes/strings.ts:178
msgid "Won"
msgstr "Vann"
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:29
#: client/disputes/strings.ts:177
msgid "Charge refunded"
msgstr "Avgift återbetald"
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:25
#: client/disputes/strings.ts:176
msgid "Under review"
msgstr "Under granskning"
#: client/disputes/filters/config.ts:66
msgid "Needs response"
msgstr "Behöver svar"
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:17
#: client/disputes/strings.ts:174
msgid "Inquiry: Closed"
msgstr "Förfrågan: Stängd"
#: client/components/dispute-status-chip/mappings.ts:13
#: client/disputes/strings.ts:173
msgid "Inquiry: Under review"
msgstr "Förfrågan: Under granskning"
#: includes/class-wc-payments-status.php:135
#: includes/class-wc-payments-status.php:140
#: includes/class-wc-payments-status.php:167
#: includes/class-wc-payments-status.php:186
#: includes/class-wc-payments-status.php:241
#: includes/class-wc-payments-status.php:249
#: includes/class-wc-payments-status.php:256
#: client/components/deposits-status/index.tsx:37
#: client/components/payments-status/index.tsx:21
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: includes/class-wc-payments-status.php:135
#: includes/class-wc-payments-status.php:140
#: includes/class-wc-payments-status.php:167
#: includes/class-wc-payments-status.php:186
#: includes/class-wc-payments-status.php:241
#: includes/class-wc-payments-status.php:249
#: includes/class-wc-payments-status.php:256
#: client/components/payments-status/index.tsx:16
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: client/settings/payment-methods-list/use-payment-method-availability.tsx:90
msgid "Rejected"
msgstr "Avvisad"
#: client/components/deposits-status/index.tsx:25
#: client/deposits/details/index.tsx:85
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
#: includes/fraud-prevention/class-order-fraud-and-risk-meta-box.php:149
#: client/disputes/new-evidence/index.tsx:398
#: client/onboarding/steps/embedded-kyc.tsx:65
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-steps.tsx:158
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-summary-row.tsx:42
#: client/utils/account-fees.tsx:131
msgid "Learn more"
msgstr "Lär dig mer"
#. translators: This is an error API response.
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2708
msgctxt "API error message to throw as Exception"
msgid "Error: %1$s"
msgstr "Fel: %1$s"
#. translators: %1: original error message.
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:536
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-http.php:121
msgid "Http request failed. Reason: %1$s"
msgstr "HTTP-begäran misslyckades. Anledning: %1$s"
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-http.php:62
msgid "Site is not connected to WordPress.com"
msgstr "Webbplats är inte ansluten till WordPress.com"
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2703
msgid "Server error. Please try again."
msgstr "Serverfel. Försök igen."
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2635
msgid "Unable to decode response from WooCommerce Payments API"
msgstr "Kan inte att avkoda svar från WooCommerce Payments API"
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:2519
msgid "Unable to encode body for request to WooCommerce Payments API."
msgstr "Det gick inte att koda innehåll för begäran till WooCommerce Payments-API:et."
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:1276
msgid "Customer ID is required"
msgstr "Kund-ID är obligatoriskt"
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:791
msgid "Max file size exceeded."
msgstr "Max filstorlek överskridits."
#: client/disputes/new-evidence/recommended-document-fields.ts:207
msgid "Store refund policy"
msgstr "Återbetalningspolicy"
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-qualitative-feedback.php:81
msgid "Share feedback"
msgstr "Dela feedback"
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-qualitative-feedback.php:74
msgid "Share your feedback in this 2 minute survey about how we can make the process of accepting payments more useful for your store."
msgstr "Dela din feedback i den här 2-minutersundersökningen om hur vi kan göra processen att ta emot betalningar mer användbar för din butik."
#: includes/notes/class-wc-payments-notes-set-https-for-checkout.php:59
msgid "Read more"
msgstr "Läs mer"
#. translators: 1: payment method likely credit card, 2: last 4 digit.
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:680
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:699
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:740
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:748
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s slutar med %2$s"
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:592
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:646
msgid "Please select a payment method"
msgstr "Välj en betalningsmetod"
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:523
msgid "The saved payment method selected does not belong to this order's customer."
msgstr "Den sparade betalningsmetoden som valts tillhör inte denna beställningens kund."
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:516
msgid "The saved payment method selected is invalid or does not exist."
msgstr "Den valda sparade betalningsmetoden är ogiltig eller finns inte."
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:507
msgid "A customer saved payment method was not selected for this order."
msgstr "Inget av kund sparat betalsätt har valts för denna beställning."
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:436
msgid "Saved payment method"
msgstr "Sparad betalningsmetod"
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:305
msgid "Update WordPress"
msgstr "Uppdatera WordPress"
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:289
msgid "Use the bundled version of WooCommerce Admin"
msgstr "Använd paketversionen av WooCommerce Admin"
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:285
msgid "There is a newer version of WooCommerce Admin bundled with WooCommerce."
msgstr "Det finns en nyare version av WooCommerce Admin paketerat med WooCommerce."
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:219
msgid "Activate WooCommerce"
msgstr "Aktivera WooCommerce"
#: includes/class-wc-payments-dependency-service.php:215
msgid "Install WooCommerce"
msgstr "Installera WooCommerce"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:320
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:395
#: client/transactions/list/index.tsx:165
msgid "Subscription #"
msgstr "Prenumeration #"
#: includes/class-wc-payments-utils.php:310
#: includes/wc-payment-api/class-wc-payments-api-client.php:397
#: client/disputes/index.tsx:107 client/transactions/list/index.tsx:159
msgid "Order #"
msgstr "Beställning #"
#. translators: %1: the authorized amount, %2: transaction ID of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1775
msgid "Payment authorization has expired (%1$s)."
msgstr "Betalningsauktorisering har löpt ut (%1$s)."
#: includes/class-wc-payments-captured-event-note.php:391
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-helper.php:129
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:160
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-display-handler.php:114
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-helper.php:614
#: client/deposits/strings.ts:18
msgid "Pending"
msgstr "Inväntar granskning"
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-helper.php:121
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-helper.php:607
msgid "Shipping"
msgstr "Frakt"
#: includes/class-wc-payments-captured-event-note.php:572
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-helper.php:112
#: includes/express-checkout/class-wc-payments-express-checkout-button-helper.php:599
#: includes/in-person-payments/templates/html-in-person-payment-receipt.php:185
#: client/payment-details/utils/tax-descriptions.ts:52
msgid "Tax"
msgstr "Moms"
#. translators: %1$s Name.
#: includes/class-wc-payments-customer-service.php:355
msgid "Name: %1$s, Guest"
msgstr "Namn: %1$s, gäst"
#. translators: %1$s Name, %2$s Username.
#: includes/class-wc-payments-customer-service.php:351
msgid "Name: %1$s, Username: %2$s"
msgstr "Namn: %1$s, användarnamn: %2$s"
#: includes/class-wc-payments-apple-pay-registration.php:256
msgid "Apple Pay domain verification failed with the following error:"
msgstr "Verifieringen av Apple Pay-domänen misslyckades med följande fel:"
#: includes/class-wc-payments-apple-pay-registration.php:255
msgid "Apple Pay domain verification failed."
msgstr "Verifiering av Apple Pay-domän misslyckades."
#: includes/class-wc-payments-apple-pay-registration.php:157
msgid "Your domain has been verified with Apple Pay!"
msgstr "Din domän har verifierats med Apple Pay!"
#: includes/class-wc-payments-account.php:2201
msgid "There was a problem processing your account data. Please try again."
msgstr "Det var ett problem med att bearbeta din kontodata. Försök igen."
#. translators: %s: error message.
#: includes/class-wc-payments-account.php:1580
msgid "There was a problem connecting your store to WordPress.com: \"%s\""
msgstr "Det var ett problem att ansluta din butik till WordPress.com: ”%s”"
#. translators: %s: WooPayments
#: includes/class-wc-payments-account.php:1465
msgid "Connection to WordPress.com failed. Please connect to WordPress.com to start using %s."
msgstr "Anslutning till WordPress.com misslyckades. Anslut till WordPress.com för att börja använda %s."
#: includes/class-wc-payments-account.php:241
msgid "Failed to detect connection status"
msgstr "Misslyckades att upptäcka anslutningsstatus"
#: includes/class-wc-payments-status.php:72
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3876
msgid "We're not able to add this payment method. Please refresh the page and try again."
msgstr "Vi kan inte lägga till denna betalningsmetod. Uppdatera sidan och försök igen."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3717
msgid "Failed to add the provided payment method. Please try again later"
msgstr "Misslyckades med att lägga till den angivna betalningsmetoden. Försök igen senare"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3706
msgid "We're not able to add this payment method. Please try again later"
msgstr "Vi kan inte lägga till denna betalningsmetod. Försök igen senare"
#. translators: %1: transaction ID of the payment or a translated string
#. indicating an unknown ID.
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3646
msgid "A payment with ID %1$s was used in an attempt to pay for this order. This payment intent ID does not match any payments for this order, so it was ignored and the order was not updated."
msgstr "En betalning med ID %1$s användes i ett försök att betala för den här beställningen. Detta betalningsavsikts-ID matchar inte några betalningar för den här beställningen, så det ignorerades och beställningen uppdaterades inte."
#. translators: This will be used to indicate an unknown value for an ID.
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3537
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: includes/class-payment-information.php:281
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1657
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1999
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3528
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3541
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3553
msgid "We're not able to process this payment. Please try again later."
msgstr "Vi kan inte behandla denna betalning. Försök igen senare."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3471
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1371
msgid "Canceling authorization failed to complete."
msgstr "Det gick inte att avbryta auktoriseringen."
#. translators: %1: error message
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3456
msgid "Canceling authorization failed to complete with the following message: %1$s."
msgstr "Auktoriseringsavbrytandet misslyckades med följande meddelande: %1$s."
#. translators: %1: transaction ID of the payment
#: includes/class-wc-payments-order-service.php:1799
msgid "Payment authorization was successfully cancelled (%1$s)."
msgstr "Betalningsauktoriseringen har avbrutits.%1$s"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3297
msgid "Cancel authorization"
msgstr "Avbryt auktorisering"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3296
msgid "Capture charge"
msgstr "Genomför debitering"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3264
msgid "Customer bank statement is invalid. Statement should be between 5 and 22 characters long, contain at least single Latin character and does not contain special characters: ' \" * < >"
msgstr "Kundens kontoutdrag är ogiltigt. Utdraget ska vara mellan 5 och 22 tecken långt, innehålla minst ett latinskt tecken och inte innehålla specialtecken: ' \" * < >"
#: client/payment-details/transaction-breakdown/utils.ts:12
#: client/utils/account-fees.tsx:102
msgid "Base fee"
msgstr "Grundavgift"
#. translators: %1: the successfully charged amount, %2: error message
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:2378
msgid "A refund of %1$s failed to complete: %2$s"
msgstr "En återbetalning på %1$s misslyckades att slutföras: %2$s"
#. translators: an error message which will appear if a user tries to refund an
#. order which is has been authorized but not yet charged.
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:2310
msgid "This payment is not captured yet. To cancel this order, please go to 'Order Actions' > 'Cancel authorization'. To proceed with a refund, please go to 'Order Actions' > 'Capture charge' to charge the payment card, and then trigger a refund via the 'Refund' button."
msgstr "Den här betalningen har inte genomförts än. För att avbryta den här beställningen, gå till \"Beställningsåtgärder\" > \"Avbryt auktorisering\". För att fortsätta med en återbetalning, gå till \"Beställningsåtgärder\" > \"Genomför debitering\" för att debitera betalningskortet och utlös sedan en återbetalning med knappen \"Återbetalning\"."
#. translators: %1: the last 4 digit of the credit card
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1496
msgid "Payment method is changed to: Credit card ending in %1$s."
msgstr "Betalningsmetod är ändrad till: Kreditkort slutar på %1$s."
#. translators: %1: the failed payment amount, %2: error message
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1202
#: includes/compat/subscriptions/trait-wc-payment-gateway-wcpay-subscriptions.php:388
msgid "A payment of %1$s failed to complete with the following message: %2$s."
msgstr "En betalning på %1$s misslyckades med följande meddelande: %2$s."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1136
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:3519
msgid "We're not able to process this payment. Please refresh the page and try again."
msgstr "Vi kan inte behandla denna betalning. Uppdatera sidan och försök igen."
#: includes/class-wc-payments-utils.php:668
msgid "There was an error while processing this request. If you continue to see this notice, please contact the admin."
msgstr "Det var ett fel när denna begäran bearbetades. Om du fortsätter att se denna notis, kontakta administratören."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:1080
msgid "Save payment information to my account for future purchases."
msgstr "Spara betalningsinformation till mitt konto för framtida köp."
#: includes/class-wc-payments-checkout.php:194
msgid "There was a problem processing the payment. Please check your email inbox and refresh the page to try again."
msgstr "Det uppstod ett problem med att behandla betalningen. Kontrollera din e-postinkorg och uppdatera sidan för att försöka igen."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:520
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:558
msgid "Select pages"
msgstr "Välj sidor"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:517
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:555
msgid "Checkout"
msgstr "Kassa"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:516
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:554
msgid "Cart"
msgstr "Varukorg"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:515
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:553
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:506
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:544
msgid "Select where you would like to display the button."
msgstr "Välj var du vill visa knappen."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:504
msgid "Button locations"
msgstr "Knapparnas platser"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:500
msgid "Buy now"
msgstr "Köp nu"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:499
msgid "Enter the custom text you would like the button to have."
msgstr "Ange den anpassade texten du vill att knappen ska ha."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:497
msgid "Custom button label"
msgstr "Anpassad knappetikett"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:492
msgid "Enter the height you would like the button to be in pixels. Width will always be 100%."
msgstr "Ange höjden som du vill att knappen ska vara i pixlar. Bredd kommer alltid att vara 100 %."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:490
msgid "Button height"
msgstr "Knapphöjd"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:486
msgid "Light-Outline"
msgstr "Ljus kontur"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:480
msgid "Select the button theme you would like to show."
msgstr "Välj det knapptema du vill visa."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:478
msgid "Button theme"
msgstr "Knapptema"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:473
msgid "Donate"
msgstr "Donera"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:472
msgid "Buy"
msgstr "Köp"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:467
msgid "Select the button type you would like to show."
msgstr "Välj den knapptyp du vill visa."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:465
msgid "Button type"
msgstr "Knapptyp"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:460
msgid "If enabled, users will be able to pay using Apple Pay, Google Pay or the Payment Request API if supported by the browser."
msgstr "Om detta är aktiverat kommer användare att kunna betala med Apple Pay, Google Pay eller API:et för betalningsbegäranden om det stöds av webbläsaren."
#. translators: 1) br tag 2) Stripe anchor tag 3) Apple anchor tag
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:454
msgid "Enable payment request buttons (Apple Pay, Google Pay, and more). %1$sBy using Apple Pay, you agree to %2$s and %3$s's Terms of Service."
msgstr "Aktivera knappar för betalningsbegäran (Apple Pay, Google Pay, med flera). %1$sGenom att använda Apple Pay godkänner du användarvillkoren för %2$s och %3$s."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:446
msgid "Payment request buttons"
msgstr "Knapp för betalningsbegäran:"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:440
msgid "When enabled debug notes will be added to the log."
msgstr "När det är aktiverat kommer felsökningsanteckningar att läggas till i loggen."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:439
msgid "Debug log"
msgstr "Felsökningslogg"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:434
msgid "Simulate transactions using test card numbers."
msgstr "Simulera transaktioner med hjälp av testkortnummer."
#: client/settings/general-settings/test-mode-confirm-modal.tsx:13
msgid "Enable test mode"
msgstr "Aktivera testläge"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:426
msgid "If enabled, users will be able to pay with a saved card during checkout. Card details are saved on our platform, not on your store."
msgstr "Om detta är aktiverat kommer användare att kunna betala med ett sparat kort i kassan. Kortuppgifterna sparas på vår plattform, inte i din butik."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:424
msgid "Enable payment via saved cards"
msgstr "Aktivera betalning via sparade kort"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:423
msgid "Saved cards"
msgstr "Sparade kort"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:419
msgid "Charge must be captured within 7 days of authorization, otherwise the authorization and order will be canceled."
msgstr "Debitering måste genomföras inom 7 dagar efter auktorisering, annars kommer auktoriseringen och beställningen att avbrytas."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:417
msgid "Issue an authorization on checkout, and capture later."
msgstr "Utfärda en auktorisering vid kassan och genomför senare."
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:416
msgid "Manual capture"
msgstr "Manuell genomföring"
#: includes/class-wc-payment-gateway-wcpay.php:411
msgid "Edit the way your store name appears on your customers’ bank statements (read more about requirements here)."
msgstr "Redigera hur ditt butiksnamn visas på dina kunders kontoutdrag (läs mer om krav här)."
#. translators: %1: ID being fetched
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:709
msgid "%1$s not found in array"
msgstr "%1$s hittades inte i array"
#. translators: %1: charge ID
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:297
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:363
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:577
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:607
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:637
#: includes/class-wc-payments-webhook-processing-service.php:877
msgid "Could not find order via charge ID: %1$s"
msgstr "Beställningen kunde inte hittas via debiterings-ID: %1$s"
#: includes/admin/class-wc-rest-payments-tos-controller.php:109
msgid "ToS accept parameter is missing"
msgstr "Parameter för ToS-godkännande saknas"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:129
msgid "Challenge dispute"
msgstr "Bestrid tvist"
#: client/payment-details/dispute-details/dispute-awaiting-response-details.tsx:135
msgid "Dispute details"
msgstr "Detaljer om tvist"
#: includes/admin/class-wc-payments-admin-settings.php:257
#: includes/admin/class-wc-payments-admin.php:492
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: client/transactions/index.tsx:56 client/transactions/list/index.tsx:391
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktioner"
#: includes/class-wc-payments-address-provider.php:61
msgid "WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce-betalningar"